Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:
empty-line/>

Андана О мне не беспокойся, барин:

Я все без жалобы надеюсь перенесть.

Иван А в месяц что возьмешь?

Андана Я? ничего. Мне честь

Служить тебе всего дороже.

Иван Благодарен!

Зовут тебя?

Андана Газемом.

Иван Друг Газем,

Беру тебя; будь верен и послушен,

Не крадь, не лги, а я великодушен,

Не скряга, и ничем,

Когда твое усердие увижу,

Тебя, поверь мне, не обижу.

Ну, бабушка-голубушка! — затем

Прощай! — Не поминай купца Ивана лихом!

Зулейка Дай бог, Иванушка, в благополучьи тихом,

Спокойно, без тревог доехать вам!

Иван Дай бог, чтоб по твоим сбылось словам,

И мед бы пить твоими нам устами!

Киргизы... Но Булат же с нами,

Да я ж не трус!

Зарема Прощай, купец!

Храни в дороге вас творец!

Увы! теперь я в мире одинока!

Тебя я заклинаю: пуще ока

Лелей и береги Газема моего!

Иван Не плачь, не рвися: сберегу его!

Занавес опускается.

ДЕЙСТВИЕ II

ЯВЛЕНИЕ 1

Ночь. Степь. Шабаш духов.

Хор Месяц, месяц серебристый

Народился в тверди чистой,

Пролил в дол дрожащий свет;

Мы слетелись на совет.

1-й дух Я с юга безводного,

С песков, где охотится лев,

Где тигра голодного

Неистовый слышится рев,

Где огненной тучею

Над степью сыпучею

Кружится и воет сеймум,

Где смертию крыл его шум

Грозит неминучею.

Второй Я же с могилы

Жизненной силы,

С севера, дому зимы,

Родины хлада и тьмы.

Там дуновение мраза

Создало горы алмаза,

Солнца по месяцам нет;

Свод же небесный

Ночью одет

В пурпур чудесный,

В радужный свет.

Третий Шаман скакал

Средь грозных скал

В холодной тьме тумана;

Содрогся гул;

Луну задул

Свирепый вопль шамана:

Я махом крыл

Его убил

И созвал псов на тело,

С востока ж сам

Примчался к вам

На слово и на дело.

Четвертый С водопадов заката,

С кровожадных пиров,

Из отечества злата,

Из дремучих лесов,

Над великой водою

Я летел и, когда

Море скрылось за мною,

Увидал города,

Где и в ночь никогда

Не прервется ни шепот,

Ни тревога труда,

Ни страдания ропот.

Хор Мир умолк и потемнел,

Сон закрыл усталых очи;

Мы слетелись в час полночи

Для отчета наших дел.

Кикимора Спасибо, братцы, за стихи: лихие!

Твои хореи, хор, на экосез

Велю переложить. Ты, африканец,

Нас славным амфибрахьем угостил

И рифмою в три склада; в них зверей

И бурю выть заставил, и у нас

С твоих стихов — в ушах так и завыло.

Чудесны дактили твои, лапландец:

Продрог я — жару в них нисколько нет.

Твои коротенькие ямбы милы,

Любезный камчадал: я с них вздремнул;

С них список я возьму, и, если мне

Не будет спаться, их читать я стану.

Твои же анапесты, ирокез,

Единственны; клянуся: ирокезы

Поделиться с друзьями: