Царские гости снова предаются веселости пирования… Мусикийцы начинают играть громкую торжественную песнь… Между тем Ахшверус посылает от времени до времени некоторым из своих царедворцев по одному или по два плода из тех, которые принесены рабами Хевери, а ее рабыни, получа приказание, рассыпают цветы на столах и кругом оных на помосте… С окончанием песни Ахшверус обращается к Хевери.
Ахшверус
Но передай вторую просьбу мне,Чтоб мог бы я державною рукоюВсе силы вдруг подвинуть с высоты,Свершая то, чего желаешь ты…
Хеверь
Мой государь!.. Как я томлюсь тоскоюИ как полна терзающих скорбей,Что просьбою нежданною своейВнезапно я веселье то разрушу,Которое вокруг тебя, как храм,Возносится прекрасно к высотам…
Ахшверус
Хеверь, Хеверь… Ты мне стеснила душу:Ее живым страданьем обожгло…
Хеверь
А я должна усилить это зло!..Я чувствую, как тягостно и больно,Когда порой мы в искреннем своемПрезренное коварство узнаем,Но я должна, властитель мой, невольноК твоим очам приблизя яркий свет,Представить вдруг всю бездну черных бед,Которая изрыта пред тобою,Как роют ров заклятому врагу,Затем что я и мыслить не могу,Чтоб ты, мой царь, возвышенный судьбою,Ту рытвину искапывал бы сам,На стыд себе, в насмешку небесам!..Да, властелин!.. Ты обольщен коварством,Которое в несытости своейГотовится, как бурный вихрь степей,Лететь стремглав над изумленным царством,Губя людей ударами клинков…И разве ты в душе своей таков?И разве в той обители прекраснойНе царствует желательный законДобра и благ?.. И разве, кроткий, онНе блещет в ней звездою дивно-ясной?Нет!.. Он горит! И самодержный ты,Его лучей святые красотыЗапечатлев заветною печатьюНа смелую, возвышенную грудь,Избрал себе величественный путь,Блистающий отрадной благодатью,И, с оною сдружася, как родной,Всех радостей ты ищешь в ней одной,А злобные поклонники святыниХотят повить бесчестием, как тьмой,И мне молчать? О нет, желанный мой!Ты мне супруг, ты царь своей рабыни,Ты всё мне здесь, и захочу ли я,Чтоб жалкая, ничтожная змеяНа твой венец излила яд позораИ страшный стыд разбойнических делНа твой престол, и чтобы ты не смелНи на людей, ни к небу бросить взора,И в багрянце торжественном своемВсё жегся бы проклятьем, как огнем?..
Ахшверус
Но кто грозит подобными бедами?Кто смел на власть бесславье вознести?..
Хеверь
Кто смел дерзнуть?(Отдавая свиток, полученный ею от Асадая) Вот, государь, прочтиИ светлыми, глубокими водамиСтремительно и широко разлейВсю силу ты державности своей,Чтоб оные всклубившиеся воды,Плескаяся по лону всей земли,Отмыли зло и с быстротой спаслиТебе, мой царь, подвластные народыОт ужасов, и пагубы, и бед:Пусть видят все, пускай узнает свет,Что ты, отцом над царствами владея,Мучительством себя не засквернил…
Ахшверус
(окончив прочтение свитка, встает поспешно из-за стола в сильном гневе… Хеверь следует за ним. Царедворцы также встают и окружают царя)
Чудовище!.. А я его любил!Но кто бы вник в коварного злодея?..Поставленный десницею моейНа высоту богатства и честей,Он был мне друг, и всё одним размахомВ неслыханной и дерзостной алчбе,Он всё низверг, и всё на стыд себеРазвеял сам презренно-грязным прахом,Из коего, ничтожный, он возник!..(Громовым голосом)Где Асадай?
ЯВЛЕНИЕ 8
Прежние и Дедан, а несколько спустя приходит и Асадай.
Дедан
(Обманутый гневным восклицанием царя, быстро подходит к нему, одушевлялся злобною радостью.)
Что сделал сей старик?..
Ахшверус
(заметя его ошибку, старается удержать свой гнев)Что сделал он? Он мне взрастил супругу,Он спас мне жизнь, он в пользах для меняБыл так горяч, что, этот пыл ценя,Как мудрому и опытному другуОхотливо я вверился ему,И вдруг теперь…
Дедан
Ты видишь ту чуму,Которая так хитро затаиласьПод внешнею лукавой пеленой…
Ахшверус
(продолжая удерживаться от излияния гнева)Да, вижу я!.. Внезапно предо мнойОна теперь, как сгнивший труп, открылась,Вся язвами источена вокруг,И подлого бесстыдства смрадный дух,Струясь из ран, как будто пар тлетворныйИз глубины раскопанных могил,Так слышимо преступницу обвил!..Да! Я узнал и омут злости черной,И ад страстей, который так жесток,И желчь души, и зверство, и порок,И бешенство, и гнусную измену,И это всё заразно-лютым зломЗатаено и смешано в одном…
В это время входит Асадай в богатых одеждах.
Дедан
(почти не скрывая своего злобного удовольствия)Я рад, мой царь, что истинную ценуНазначил ты презренным тем рабам,Которые, судя по их словам,Как образцы; за то, судя по делу,Исторгнуты и смяты быть должны,Так все они убийственно вредныИ гибельны общественному телу!
Ахшверус
(все продолжая удерживать себя)Ты рад, Дедан?.. Послушай же: вчераНазначил ты возмездье для добра,Назначь его сегодня для порока…
Дедан
Мой государь!.. Ты добр и благ во всем,Но, если я родился бы царем,Я б наказал преступника жестоко!..Открыв ему и ясно показав,Как низок он, и гнусен, и лукав,Велел бы я неслыханным позоромОбременить его через рабов,И силою владычественных словС проклятьями, и с бранью, и с укоромОтнять потом и почести, и сан,И власть его, и славу…
Ахшверус
(прерывая его в нетерпении)Так, Дедан!..
Дедан
И вслед за тем, когда, теряя силы,Изныл бы он от горького стыда,Я приказал властительно б тогдаПривесть его к закраине могилы,И там, еще скорбями удруча,Лицом к нему поставить палача,Который бы оттачивал секиру,Искусную в кровавом деле ранИ смертных язв…
Ахшверус
(едва удерживая себя) Так… хорошо, Дедан!
Дедан
А там на смех и на потеху мируПри том конце земного рубежа,Как пленника его разобнажа,Велел бы я, чтоб шумными толпамиСошлись его заклятые врагиИ, выместя на злобном все долги,Полмертвого под грозными бедамиОставили и кинули на прах,Чтобы палач докончил всё в размах!