"Полари". Компиляция. Книги 1-12+ путеводитель
Шрифт:
– Позвольте дать вам совет, - сказала она. – Оправдайте Дэвида Аттертона.
Эмиссар удивленно наклонил голову:
– Это же явный вор! И не имеет влиятельных друзей. Не вижу резона в милости.
– Суд состоится накануне вашей свадьбы. Вашу строгость невеста увидит сама. Покажите ей также милость – пускай Роуз знает, что вы способны на то и на другое.
– В глазах капитула я буду выглядеть нелепо. Проделал такой путь и никого не казнил?..
– Напротив, милорд. Повесить Дэвида смог бы кто угодно, в том числе и наш городской суд. Но вы проделали долгий путь, чтобы спасти юношу, чистого душою. Это запомнится капитулу, в отличие от казни.
– Хороший совет, - признал эмиссар. – Одобряю ход вашей мысли.
– Говорите, замок нужен, леди Роуз?..
– Да, сударь, навесной.
– Вам на въездные ворота или подвал, или на амбар может быть?
– Нет, на сундук.
– А сундук большой или малый? Какое отверстие в ушках?
– Сундук средних размеров, как для столового серебра. Отверстие тоже среднее. Вы дайте какие есть, я сама выберу.
– Ну уж…
Мастер не выказал веры, что юная девица способна выбрать такую мудреную вещь, как навесной замок. Однако выложил на прилавок четыре образца, и Роуз тут же увидела подходящий.
– Вот этот замечателен! Красив, аккуратен, с позолотою.
– Это бронзовая накладка, миледи, но очень хорошего качества. За пять лет не потемнеет.
– Он будто для церкви сделан!
– Уж да, такое качество и в храм не грех. Там даже гравировка со спиралью.
– А ключик позвольте...
Мастер подал связку с несколькими копиями ключа. Роуз испробовала: замок открывался легко, с приятным сочным щелчком.
– Все же простите, он слишком церковный… Не найдется ли похожего, но другого?
– Показал, какие были, леди Роуз.
– Будьте так добры, поищите в кладовке, в мастерской… Может, завалялось хоть что-нибудь…
Он сомневался в результате, но все же пошел взглянуть. Вернулся с пустыми руками:
– Ничего, миледи. Для ваших нужд – только эти четыре.
– Тогда простите. Возьмите агатку за беспокойство, поищу у других мастеров…
– Да где ж вы найдете! Тут на десять улиц – я один!..
Но она уже выскользнула на улицу. Красивый замок остался лежать на прилавке.
Роуз несколько раз прошлась от мастерской к Софиевскому монастырю и обратно. Она безумно скучала по Дэвиду, очень хотелось зайти в обитель. Конечно, аббатиса не пустит ее к нему, но даже просто побыть рядом – уже счастье! Улучить миг, когда никто не смотрит, подойти к дверям подвала, позвать… Услышать хоть слово родным, любимым голосом! Спросить – каково ему, страшно ли, холодно? Утешить: «Не бойся, милый. Завтра суд, все будет хорошо, тебя освободят, я точно знаю!» Но как ни хотелось этого, Роуз понимала: нельзя. Покажись возле Дэвида – поставишь план под угрозу. А цель – превыше всего!
Из ворот обители вышла монахиня и засеменила по улице, придерживая рясу.
– Сестра Лизбет? Долгих лет вам, куда так спешите?
Лизбет выделялась из монашек двумя приметами: бородавкой на подбородке и неумолчной болтовней.
– Ах, леди Роуз!.. Такое случилось: Предмет закрыли в ларце, а отпереть не можем! Я говорю: матушка, это не к добру, дурная примета, отмолить нужно. А матушка мне: иди за новым замком. Вот и иду – а сама думаю: если не отмолить, новый тоже сломается. Святое слово здесь необходимо! И мастерскую бы найти…
– Я знаю мастерскую: ступайте прямо, сестра, за трактиром – направо, а после башмачной – налево. Там в тупичке…
– Ой, спасибо, леди Роуз, защити тебя Софья! У нас же такое творится, все с ног сбиваются. Муки не хватает, картошку свалили у храма, младшие спалили сковородку, а тут еще замок… Истинно говорю: нужно восемь молитв, нет, даже шестнадцать. Вернусь – так и скажу матушке…
– Пожалуйста, передайте ей еще одно. Мой отец приносит извинения: вино не успели доставить из поместья. Мы привезем его ночью, после вечерней песни.
– Вино к нам? Аж после вечерней?.. Матушки, кто ж его примет! Все будут спать, да и ворота на засове!..
– Отец пришлет грузчиков, и я сама буду, прослежу за доставкой. От вас нужна только одна сестра: чтобы отперла ворота и показала, где сгрузить.
Круглое личико монашки выразило заинтересованность:
– Затемно привезете?.. Нужна сестра, чтобы встретить?.. А вина-то много?..
– Восемь бочек, как заказано. И еще маленький подарок от отца.
– Затемно, одна сестра… Я так и передам матушке… Да…
Лизбет поспешила дальше, подхватив подол. Роуз воскликнула вдогонку:
– За трактиром – направо, за башмачной – налево и в тупик!
Роуз натянула поводья, и кони послушно встали. Как только замер цокот подков, на улицу легла приятная, бархатная тишина. Ночь была лунной и теплой, в такую ночь гулять бы рука об руку с любимым, до самого утра, напролет. Болтать про все на свете, шептать нежные слова, целоваться всласть, взахлеб, пока никто не может помешать… Эх.
– Ты хорошо правишь, - сказал Колин Бейкер. – Извозчик, а не дева божья.
Роуз обернулась к товарищам, сидевшим в телеге, облокотившись на винные бочки. Недовольно нахмурилась:
– Колин, ты снял шляпу.
– Я в ней похож на разбойника из притчи!
– А без нее – на семинариста Колина Бейкера. Надень и надвинь пониже. Вот так… Теперь – повторим план.
Колин подобрался, Хейс выплюнул травинку, которую жевал по пути. В грубых куртках грузчиков, надетых на голое тело, они и вправду напоминали бандитов.
– Мы стучимся в обитель, отпирает сестра Лизбет, показывает, куда сгружать. Вручаем ей подарок, она тут же предается порочной страсти. Мы с Хейсом разгружаем телегу, а ты идешь в храм. Делаешь то, чего никому нельзя знать…
Роуз исправила:
– Молюсь Праматери Софьи. Кто бы вас ни спросил – говорите одно: леди Роуз молится.
– Угу… После так сказать молитвы, ты идешь к Дэвиду. Шепчешься с ним, а мы заканчиваем с бочками. Потом уезжаем.
– Тебя не должны узнать. Шляпу держи на бровях, а рот – на замке. Пускай говорит только Хейс.
– Вопрос, - сказал Хейс, - а если пойдет не по плану?
– Что именно?
– Да что угодно. Так оно всегда. Если план есть, то по нему не идет.
– Как бы ни случилось, я должна попасть в храм, любой ценой. К Дэвиду могу не успеть, тогда передайте ему записку.