"Полари". Компиляция. Книги 1-12+ путеводитель
Шрифт:
Она не сдержалась, вскрикнула в отчаянье:
– Прошу, увольте, милорд! Мы оба станем несчастны!
В ответ он усмехнулся:
– Если б ты кинулась мне на шею и зашептала нежные слова, я б выгнал тебя прочь. Так ведут себя пиявки, падкие на славу и богатство. Но ты протестуешь – и этим доказываешь свое бескорыстие. К тому же, ты честно сказала, что не любишь, а значит, не приучена лгать. Ступай же, обрадуй отца: ты подходишь мне в жены.
Три дня перед праздником Софьи, согласно церковному календарю, являют собою кошмар. Всякий, кто служит Праматерям, знает истину: утру предшествует ночь, а празднику – предпраздничная жуть.
Начать с простого: в Софьины дни ворота и двери не запираются. Для встречи любящих сердец не должно быть преград – так сказано Праматерью. Потому перед праздником нужно проверить замки на шкафах и сундуках, и убрать туда ценную утварь.
Второе дело – заготовить угощения. В Софьины дни никому не станет времени куховарить: послушницы и сестры собьются с ног на свадьбах и богослужениях. А значит, все для трапезы в эти дни надо приготовить заранее и спрятать в холодных погребах. Поскольку этим заняты все в округе, то цены взлетают. Нужно спорить, торговаться, хитростью и лестью выбивать скидки.
Далее, печенья: традиционные софьины кругляши с ягодкой посередине. Они стоят особняком от прочей готовки, поскольку их нужна тьма. Идова тьма, да простит Праматерь скверное слово! Все жрут кругляши, и в огромных количествах. Одни причащаются: жуют с благостным видом за обе щеки. Другие пробуют вкусы, собирают коллекцию. Детишки носятся из храма в храм, набивая сладостью рты и карманы. Бедняки нагребают печенья впрок. Сестры и послушницы перебивают голод, когда нет времени на трапезу… В прошлом году ушло восемь ящиков кругляшей – и не хватило! Стоит ли говорить: в каждом ящике печенья были с разным вкусом, и все освящены молитвой.
Ну, а главное - подготовка свадеб. Устроить три алтаря вместо одного, расставить скамьи, развесить иконы, заготовить вино и чаши, платки и ленты. Заучить имена женихов, невест, родителей, знатных гостей. Составить распорядок, разделить роли, распланировать все, что только может быть спланировано. Разметить дорожки, расставить преграды, там разрешить, здесь запретить, туда – непременно, сюда – строго настрого… Прогнать тысячу гостей по точно рассчитанным путям, и не дать им превратить маленький монастырь в царство владыки хаоса!
Обитель Софьи Дивотворящей гудела пчелиным роем. Младшие сестры и послушницы метались по делам, старшие сестры управляли ими, а аббатиса решала проблемы, возникающие в изобилии.
Беда с закупкой муки. Сестра Люсиль приобрела четыре мешка, больше нет на всем базаре! Правда нет или нет по дешевке?.. То-то же. Сестра Люсиль бережет каждую агатку. Виолетта, щедрая душа, езжай с Люсилью, да побыстрее.
Телегу картофеля свалили возле храма. Как так, почему не в погреб?! Святая мать, у торговца спина болела, не донес… Ясно. Зовем сестер Берту и Марту, они не только картофель, но и коня поднимут. Ну-ка, сестрицы, Софьи ради, всю эту гору – в погреб. Укрепитесь трудами и молитвою!..
Матушка, несчастье: Предмет закрылся! Спрятали в сундук, клацнули замком – а он был залит чем-то липким, теперь не отпереть!.. Эко несчастье. Сестра Лизбет давеча оплошала с Предметом, ей и расхлебывать. Ну-ка, Лизбет, со всех ног за мастером, купи замок на замену.
Спасите, помогите, в кухне пожар! Дым валит во все щели! Дышать нельзя!..
Что? Дайте взглянуть… Действительно, дым. Пахнет свиньей на вертеле. Ну-ка, я угадаю: сковородку ставили послушницы? То-то же. Смазали салом вместо топленого масла. Что делать? Проветрить, с божьей помощью. Салоедкам в руки сковороду, пускай чистят. Остальным – месить тесто. Где? Да в трапезной, на столах, покуда кухня непригодна!
Пока аббатиса, окутанная клубами дыма, в хвост и в гриву гоняла послушниц, к ней подкрались сзади:
– Долгих лет, святая мать.
Обернулась и ахнула: Хайтауэр!
– Долгих лет, милорд…
– Я немного понаблюдал за вами.
– О, боги! Простите, милорд, я поставлю замену и уделю время вам. Майя, голубка, прошу тебя…
– Не нужно, я вошел во вкус. Продолжайте свое дело, а я посмотрю.
Такого подвоха аббатиса не ждала. Делать все то же самое на глазах у эмиссара?! Но времени на сомнения не имелось: уже накатывали новые проблемы.
– Матушка, свадьбы смешались! Мастер Фитцгерберт назначен на десять, но думал, что на двенадцать, и позвал гостей. А на двенадцать стоит сын шерифа, его никак не передвинешь: к ним едет генерал из Лабелина…
– Поставьте Фитцгерберта на полдень, но в крипту. Аптекаря из крипты – на час во двор. А портниху со двора – на десять в храм. И всем распишите открытки с новым временем. Открытки освятите, нарисуйте спираль – никаких больше переносов!
…
– Матушка, беда: цветов не хватило!
– Для чего, дочь моя?
– Для алтаря во дворе! Насыпали розовых лепестков, но они кончились…
– Я сказала: розовой тканью, а не лепестками. Сколько цветов вы ободрали? Неужели все?!
– Ой… Простите, ради Софьи!.. Матушка, что же теперь?!
– Лепестки – собрать и под пресс, сделаем розовую воду, освятим, продадим. Как вернется Люсиль, пусть едет за флаконами. А алтарь накрыть парчой.
…
– Матушка, дароносицу туда или сюда? Здесь упадет, а там об нее споткнутся. Сюда, матушка? Или туда лучше?..
…
– Матушка, Люсиль с Виолеттой вернулись. Муки нет на базаре. Теперь уж совсем нет, даже с переплатой!
– Благословляю вас, сестры, в долгий путь за город, на мельницу Харпера. Напомните мельнику воцерковление племянницы, пускай сделает скидку. Так и скажите, он поймет. Да, дорогою не смейте спать! У сестры Марты возьмите иголки и порванные рясы, пока едете - зашейте!
…
– Матушка, я купила замок! Глядите, какой славный. Дорогой встретила Роуз, дочь винодела. Они опаздывают с поставкой, привезут только ночью.
– Ночью – не беда. Лишь бы не в день Сошествия…
…
Увлекшись кутерьмой, настоятельница почти забыла про эмиссара. Он вел себя на диво тихо: следовал тенью и ни в чем не мешал. Получив минуту передышки, она спросила:
– Милорд, имеете ли замечания к моей работе?
– Тринадцать штук, сударыня.
– О, Софья… Отчего же вы молчали?
– Трудись усердно в меру своих сил. Сил у вас много, вы вкладываете их без остатка. Отрадно видеть.
– Благодарю, милорд.