Полное собрание стихотворений
Шрифт:
В полном составе книги Кленовского переиздаются впервые. Тексты печатаются по прижизненным авторским сборникам с исправлением типографских погрешностей и в соответствии с современными нормами орфографии и пунктуации (но с сохранением специфических особенностей, отражающих индивидуальную авторскую манеру). Даты под стихами (в тех случаях, когда Кленовский их проставлял) воспроизводятся и в настоящем издании.
Примечания носят преимущественно библиографический характер, указываются первые публикации стихотворений, приводятся основные отзывы критики и некоторые детали истории создания и выпуска сборников. Отсутствие в библиографической части примечаний указания на журнальную публикацию означает, что стихотворение впервые было опубликовано в соответствующем сборнике. Таких стихотворений в сборниках много, поскольку Кленовский сознательно стремился не печатать все стихотворения готовящегося сборника до его выхода и неоднократно писал об этом своим корреспондентам: «Воздержусь от их опубликования в периодической печати, дабы в будущей книге моей читатель нашел что-нибудь для себя новое» (Переписка с Кленовским. С. 112).
В примечаниях учтены разыскания и отдельные наблюдения М.Л.Гаспарова, Р.Д.Тименчика, Н.А.Богомолова, А.В.Лаврова.
Пользуясь случаем, хочется поблагодарить всех, кто помогал советами, делами и материалами, в особенности В.Ф.Маркова (Los Angeles), Жоржа Шерона (Los Angeles) и Л.М.Турчинского (Москва), любезно предоставивших ксерокопии редких сборников Кленовского.
Переписка с Кленовским– Иоанн Шаховской, архиепископ. Переписка с Кленовским / Редакция Р. Герра. Париж, 1981.
Письма Кленовского Маркову– «…Я молчал 20 лет, но это отразилось на мне скорее благоприятно»: Письма Д.И. Кленовского В.Ф. Маркову 1952–1962 гг./ Публ. Олега Коростелева и Жоржа Шерона // Диаспора: Новые материалы. Вып. II. СПб.: Феникс, 2001. С. 585–693.
Письма Кленовского Панину– Из писем Дмитрия Кленовского Геннадию Панину / Публ. Э. Бобровой // Новый журнал. 1997. № 206. С.?94–124; № 207. С. 157–192.
Письма Кленовского Топорковой– Письма Дм. Кленовского к И.С.?Топорковой / Публ. И. Саруханян // Звезда. 2002. № 1. С. 98–128.
Письма Терапиано Маркову - «…В памяти эта эпоха запечатлелась навсегда…» Письма Ю.К. Терапиано к В.Ф. Маркову (1953–1966) / Публ. О.А. Коростелева и Ж. Шерона // Минувшее. Исторический альманах. 24. Спб.: Atheneum; Феникс, 1998. С. 240–378.
Палитра (1917)
Первая книга Дмитрия Иосифовича Крачковского увидела свет перед самой революцией. Она вышла в Петербурге под его настоящей фамилией и была посвящена «Светлой памяти моего незабвенного отца и друга, академика И.Е.Крачковского».
В автобиографии Кленовский подробно рассказал историю своего первого сборника: «В 1916-м году вышла первая книга моих стихов “Палитра”, посвященная памяти отца (книга была помечена 1917 годом). В нее вошло “лучшее” из написанного мною в возрасте от 16 до 22 лет. Экземпляры этой книги имеются еще у моей матери и моей двоюродной сестры Екатерины Сергеевны Постниковой в Нью-Йорке. Книга была незаслуженно тепло отмечена в “подвальной” статье Айхенвальда в “Речи”, в статье поэта Опочинина в “Новом времени”, в “Вечерних биржевых ведомостях” и др. “Палитра” понравилась благонамеренной критике и невзыскательной публике. 500 экземпляров разошлись на редкость быстро и издатель (Лавров) поговаривал о новом издании, но помешала революция» (Кленовский Д. Автобиография // Современник. 1978. № 37/38. С.191). Отыскать все упомянутые Кленовским рецензии в неполных комплектах дореволюционных газет не удалось. Не значатся они и в картотеке А.Д.Алексеева (ИРЛИ). Однако к названным можно добавить еще один отзыв: Выгодский Д. // Летопись. 1916. №12. С.324.
Позже эмигрантские критики уже задним числом пытались вписать первую книгу в литературную биографию Кленовского, что не очень-то получалось. Рецензируя книгу «Неуловимый спутник», Г.П.Струве писал: «Для большинства читателей и почитателей Кленовского обозначение новой книги как “четвертой” будет сюрпризом: мало кому известно, что первая, еще юношеская, книга этого поэта (“Палитра”) вышла в Петрограде (под другой фамилией) сорок лет тому назад. Если не ошибаюсь, вторая книга готова была к печати в начале 20-х годов, но света не увидела... Первая книга Кленовского “Палитра” была очень характерно акмеистической?– в ней чувствовалось влияние Кузмина и близость к Георгию Иванову» (Новый журнал. 1956. №47. С.266). К аналогичному мнению пришел и Ю.Офросимов: «Первый, весьма “юный” сборник стихов Кленовского был под знаком французских поэтов XVIII века и тем был близок Кузмину, великому знатоку и почитателю той поэзии (к слову сказать, мастеру, незаслуженно забытому)» (Офросимов Ю. Рифмованные догадки // Новый журнал. 1967. №88. С.114). Кузмин в качестве бросающегося в глаза образца был назван критиками совершенно верно. Пряные, изысканные стихи «Палитры» впрямь заставляли вспомнить прежде всего Кузмина, но слишком уж далеко это было от поздней поэзии Кленовского и никак не вязалось с его эмигрантским творчеством.
8–9. «Карнавал»– одноактный балет на музыку одноименного фортепианного цикла Р.Шумана (балетмейстер М.М.Фокин, художник Л.С.Бакст). Премьера 20 февраля 1910 в петербургском зале Павловой. В мае–июне 1910 г. балет шел в «Русских сезонах» Дягилева в Берлине и Париже, а затем в Петербурге в Мариинском театре (Коломбина - Т.П.Карсавина, Арлекин - М.М.Фокин). Jalousie– ревность (фр.)
12. «Муза Дальних Странствий...»– из стихотворения Н.С.Гумилева «Открытие Америки» (1912). Гарда (Garda) - самое большое озеро в Италии, термальный курорт. Комо (Como) - озеро в Италии, в окрестностях которого Кленовский провел с отцом весну 1912 года. В местечке Канедабия на берегу озера Комо И.Е.Крачковский скончался в 1914 году.
15. Bourget– Шарль Жозеф Поль Бурже (1852–1935), французский писатель, член Французской академии (с 1894). Profils perdus– Потерянные профили (фр.), подзаголовок книги: Bourget P. Cruelle enigme; profils perdus. Paris, 1885. L`Origan– классический цветочный аромат для дам, созданный в 1905 г. французским парфюмером корсиканского происхождения Франсуа Коти (Coty; наст. имя Joseph Marie Francois Spoturno; 1874–1934). Roses de Nil– цветочный аромат для дам, недолгое время популярный в начале ХХ века.
16. Челлини Бенвенуто (Cellini; 1500–1571) - итальянский скульптор, ювелир и писатель, один из известнейших мастеров маньеризма.
17. мадлэны– кексы, рулеты, печенье, приготовленные в специальных формочках «Мадлен». В замолкших фонтанах Латоны…– Латона (в древнегреческой мифологии Лето) - в римском пантеоне титанида, мать Аполлона и Артемиды. «Фонтан Латоны» сооружен в Версале у подножия Большой лестницы в 1668–1670 гг., составляя пару с «фонтаном Аполлона». la Touch– Александр Латуш (полное имя Hyacinthe Joseph Alexandre Thabaut de Latouche, 1785–1851), французский писатель, автор нескольких сборников стихов, а также романов, комедий и др.; в 1819 г. издал стихотворения Андре Шенье. Henri de Regnier– Анри Франсуа Жозеф де Ренье (Regnier; 1864–1936), французский поэт, член Французской академии (с 1911).
24. от Ворта– Чарльз-Фредерик Уорт (Worth; 1825–1895), французский модельер английского происхождения, основатель первого ателье haute couture в Париже (1857). tailler– женский костюм из жакета и юбки для путешествий, прогулок и визитов (термин возник в середине 1880-х).
28. дормез– от фр. dormeuse (соня), дорожная карета, приспособленная для сна в пути.
39. cafe-au-lait– кофе с молоком (фр.).
40. Songs of Travel– поэтический сборник Роберта Льюиса Стивенсона (1850–1894) «Песни странствий и другие стихи» (1896).
41–42. «Le Miroir des Heures» («Зеркало часов») - сборник стихов (1910) Анри де Ренье.
43–47. «Les Jeux Rustiques et Divins» («Игры поселян и богов»; Кленовский переводил название: «Сельские и божественные игры») - сборник стихов (1897) Анри де Ренье. Савич Мария Сергеевна - художница, познакомившая Кленовского с антропософией, участница Мастерской имени Я.Ф.Ционглинского (Петроград, 1917), с 1918 г. в эмиграции в Дорнахе (Швейцария).