Попаданка: Алиса в чужом мире
Шрифт:
— Храм Велрина… — задумчиво произнёс он. — Это многое объясняет. Если артефакт действительно там, то носитель пытается его активировать. Но зачем?
— Возможно, это не добровольный выбор, — предположила я. — Что, если сама женщина под контролем проклятия? Татуировка змеи может быть не меткой носителя, а своего рода ошейником.
Мертимор помолчал, затем неожиданно взял меня за руку:
— Алиса, ты невероятно умна. Я не ожидал, что за такой короткий срок ты сможешь собрать столько информации и сделать такие выводы.
Его прикосновение обожгло, и на мгновение я потеряла дар речи. Взгляд невольно упал на его губы, и я поспешно отвела глаза.
— Нам нужно попасть в храм, — сказала я чуть хрипловатым голосом. — Сегодня же. Пока носитель не завершил ритуал.
— Согласен, — он не спешил отпускать мою руку. — Но это опасно. Очень опасно. Ты уверена, что готова?
Я посмотрела ему прямо в глаза:
— Готова. Я не могу сидеть сложа руки, когда из-за этого проклятия гибнут люди. К тому же… — я слегка улыбнулась, — теперь я не одна.
Мертимор улыбнулся в ответ, и на этот раз его улыбка была тёплой, почти нежной:
— Верно. Теперь мы вместе.
Он поднялся, помогая мне встать, и на мгновение наши лица оказались слишком близко друг к другу. Я почувствовала его дыхание на своей коже, уловила лёгкий трепет ресниц…
— Пойдём, — прошептал он, не отрывая взгляда от моих глаз. — Соберём всё необходимое. Выйдем на закате — в это время защитные чары храма слабее всего.
Я кивнула, стараясь унять бешеное сердцебиение. Всё вокруг вдруг стало острее, ярче: запах осенних листьев, прохладный ветер, касающийся кожи, тепло его руки, всё ещё держащей мою ладонь.
По дороге к академии мы почти не разговаривали, но молчание больше не казалось неловким. Оно было наполнено чем-то новым, неизведанным — словно между нами протянулась невидимая нить, связывающая нас крепче любого заклинания.
В коридорах академии уже сновали адепты, но мы шли, не замечая никого вокруг. Только раз Мертимор остановился, внезапно развернув меня к себе:
— Если что-то пойдёт не так, — серьёзно сказал он, — если почувствуешь опасность, сразу используй портал-камень. Обещай мне.
— Хорошо, — кивнула я. — Но только если ты сделаешь то же самое.
Он усмехнулся, на мгновение став совсем мальчишкой:
— Договорились.
Когда мы подошли к развилке, ведущей к женским общежитиям, Мертимор неохотно отпустил мою руку:
— Встретимся у западных ворот на закате. И, Алиса… — он помедлил. — Будь осторожна. Мне было бы очень плохо, если бы с тобой что-то случилось.
Я улыбнулась, чувствуя, как теплеет внутри:
— И ты тоже. До встречи, Мертимор.
Он кивнул, развернулся и зашагал прочь, а я ещё долго смотрела ему вслед, осознавая, что с каждой минутой наша связь становится всё крепче — и дело уже не только в общем деле. В груди разливалось странное, волнующее чувство: впервые за долгое время я не чувствовала себя одинокой в этом чужом мире.
ГЛАВА 14. Искры близости
ГЛАВА 14. Искры близости
Закат окрасил башни академии «Азин» в золотисто-алые тона. Я стояла у западных ворот, сжимая в руках небольшой походный мешок с необходимыми артефактами и зельями. Сердце билось чаще обычного — не от страха перед предстоящей вылазкой в храм Велрина, а от предвкушения встречи с Мертимором.
Он появился бесшумно, словно тень, но я сразу почувствовала его присутствие. Обернулась — и на мгновение дыхание перехватило. В свете заходящего солнца его тёмные волосы отливали бронзой, а рубиновые глаза казались ещё глубже и таинственнее.
— Готова? — спросил он, и в голосе прозвучала непривычная мягкость.
— Да, — я постаралась говорить уверенно, но голос чуть дрогнул. — Хотя, если честно, немного волнуюсь.
Мертимор подошёл ближе и осторожно взял меня за руку:
— Всё будет хорошо. Мы справимся. Вместе.
Его прикосновение, как всегда, вызвало волну тепла, разливающуюся по всему телу. Я кивнула, не в силах вымолвить ни слова.
Путь к храму Велрина лежал через древний лес, где деревья были настолько высокими, что их кроны почти не пропускали свет. Воздух здесь был густым, насыщенным магией — я чувствовала, как она покалывает кончики пальцев.
— Держись рядом, — предупредил Мертимор, доставая светящийся кристалл. — В этом лесу легко потеряться. И не только физически.
Мы шли почти час, пока впереди не показались очертания руин. Развалины храма возвышались над лесом, словно предостерегающий палец. Каменные стены, покрытые лианами и странными рунами, хранили в себе вековую тайну.
— Чувствуешь? — тихо спросил Мертимор. — Здесь очень сильная магическая защита.
Я кивнула. Воздух буквально звенел от напряжения, а волосы на затылке встали дыбом.
— Как мы пройдём? — прошептала я.
— У меня есть ключ, — он достал из-за пазухи серебряный медальон с выгравированным символом змеи. — Но он сработает только если мы будем действовать синхронно. Возьми меня за руку.
Я вложила свою ладонь в его. Наши пальцы переплелись, и в тот же миг медальон засветился мягким голубым светом. Руны на стенах вспыхнули, образуя проход.
Внутри храм оказался неожиданно целым — словно время здесь остановилось. Мы оказались в большом зале с высоким сводчатым потолком. В центре возвышался алтарь, на котором лежал артефакт — длинный, изогнутый клык, отливающий перламутром.
— Вот он… — выдохнула я.
— Осторожно, — Мертимор потянул меня назад. — Это ловушка. Видишь эти линии на полу?
Я присмотрелась: по каменному полу шли едва заметные светящиеся линии, образующие сложный узор.
— Магическая ловушка, — пояснил он. — Если наступить, активируется защитное заклинание.
— И как нам пройти?
— Только вдвоём. Наши силы вместе могут нейтрализовать часть чар. Но нужно действовать очень точно.
Он снова взял меня за руки, и мы медленно двинулись вперёд, ступая след в след. С каждым шагом воздух становился тяжелее, а линии на полу светились всё ярче.