Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

С бесстрастным лицом он кивнул мне, чтобы я выходила. Чтобы я зашла туда и отдала эти бумаги. Этот жест вернул меня в тот первый день в мотеле. Нарочитая небрежность, сдерживаемая ярость.

В ту ночь он говорил, что хочет меня. Но ему нужно было гораздо большее.

Дело было не в добре и зле, не в любви и ненависти. Если бы я отправила его обратно в тюрьму, его, несмотря на всю его силу, могли бы снова изнасиловать.

— Я никогда не отправлю тебя обратно, — прошипела я сквозь зубы.

Он уставился на меня взглядом, полным невыразимой муки.

—Меня не ебет, вернусь я туда или нет. Я всё равно не смогу удержать тебя. Какая разница, где я буду в одиночестве?

Я вздрогнула от смеси шока и жгучего желания. Мы стояли на краю утёса, и вода бурлила у наших ног, готовая утащить на дно.

— Почему ты не можешь меня удержать?

Он недоверчиво посмотрел на меня.

— Ты знаешь, что я сделал. Как всё было между нами. Даже если никто не узнает — ты знаешь.

— Я простила тебя той ночью. Помнишь?

Он фыркнул, не веря.

— Ты был священником. Из всех людей ты должен понимать, что такое прощение.

В его глазах промелькнула тень, и в этой мгновенной тьме я вспомнила его слова: Я не кричал, Иви. Я молился. И он упал с той скалы, рухнул в воду быстро и глубоко. Неудивительно, что после этого он стал замкнутым и холодным. Удивительно, что вообще выжил.

— Разве ты не видишь? Я никогда не стану нормальным. Никогда не стану тем, кто сможет дать тебе дом...

— У меня был дом. Двадцать лет я была в нём заперта. Теперь я хочу путешествовать. С тобой.

— Я никогда не стану тем, кто сможет быть с тобой нежным, Иви. Ты не заслуживаешь такого.

Он говорил о сексе, обещая ещё больше ночей с синяками от его рук, жёсткий секс и задыхающиеся крики в темноте.

Я встретилась с его взглядом.

— Я не из тех, кому нужна нежность. Знаешь, ты не единственный здесь со своими демонами.

— Тебе не следует так говорить, — мягко сказал он.

— А я была сломана задолго до тебя.

Ты не сломана. — Он почти прорычал эти слова, и его свирепость была пугающей и пьянящей. — Мне нравится, какая ты. Как ты боишься, но всё равно делаешь это. Как противостоишь мне, когда не должна.

Я перекинула ногу через него, оседлав его на сиденье. Всё его тело напряглось, окаменело от шока, вместо того чтобы принять меня.

— А как насчёт того, что я борюсь за нас, — прошептала я, — хотя ты изо всех сил пытаешься меня оттолкнуть?

Он порывисто притянул меня к себе, вдохнул полной грудью, будто вынырнув из-под воды, и зарылся лицом в мои волосы.

— Да. Это. Боже, Иви. Господи Иисусе, ви.

— Тебе не следует так говорить, — поддразнила я, но он уже целовал меня, поглощал, и я падала, тонула, разбивалась о скалы, но не хотела выныривать. Его руки были повсюду — на бёдрах, на груди, — но не останавливались, не задерживались, а просто скользили по мне, будто проверяя, вся ли я здесь, принадлежу ли ему, и не собираясь отпускать.

Стук в стекло заставил нас вздрогнуть и оторваться друг от друга. Снаружи стоял полицейский, суровый и неумолимый.

Хантер опустил стекло.

— Всё в порядке? — Офицер смотрел прямо на меня.

Хантер напрягся, будто я вот-вот скажу: «Вообще-то нет, меня удерживают против воли», и протяну подписанное признание.

— Всё в порядке.

Он приподнял бровь.

— Вы уверены, мэм?

Я покраснела, осознав, как выгляжу, сидя у Хантера на коленях. Должно быть, казалась беспомощной. И отчасти так и было.

— Просто немного смущена.

Полицейский прятал улыбку.

— Понял, мэм. Просто хотел удостовериться.

Он направился обратно к зданию.

Я смотрела ему вслед, и по телу разливалось ликующее возбуждение. Но когда я повернулась обратно к Хантеру, воздух словно выкачали из кабины. Его глаза были красными. Губы дрожали.

— Ты оказываешь мне честь, — выдохнул он.

Я сглотнула. Я не виновата, что его посадили, не виновата, что с ним там сделали. Но правда в том, что не милосердие удерживало мою руку.

Я нашла в Хантере родственную душу. Такую же израненную. Мы не вписывались в общество и никогда не впишемся, но мы и не заслуживали быть запертыми или униженными за свои шрамы. Мы не просили, чтобы с нами так обращались. Мы просто хотели жить.

По-своему, по-дурацки, он оказал мне честь в тот день в мотеле. Он выбрал меня. Вытащил из небытия.

Я прижалась лбом к его лбу.

— Поехали, — прошептала я.

Его тело расслабилось, приняв и покорившись.

— Куда?

— Я хочу тебе кое-что показать.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Ниагарский водопад в Онтарио, Канада, известен как мировая столица медового месяца.

Хантер нашёл отель с парковкой, способной вместить его фургон, а на следующее утро мы снова были у водопада. Мы прошли теми же маршрутами, посетили те же смотровые площадки, прокатились на том же корабле, и я обнаружила, что с его саркастичными комментариями всё казалось ярче, острее.

Сойдя с «Девы Тумана», я спросила у женщины на стойке, не знает ли она Сару, которая тут работает.

— Она новенькая, — пояснила я. — Её только взяли.

Женщина покачала головой.

— Не думаю. Я не провожу вводные инструктажи, так что не уверена.

Я надеялась, что Сара взяла машину и укатила прочь. Водопад был прекрасен, но я знала: любое место может стать клеткой, если чувствуешь себя в тупике.

Хантер удивил меня, шагнув вперёд.

— Простите, у вас есть карты маршрутов для хайкинга в национальном парке?

— Конечно. — Женщина скользнула взглядом по его фигуре. — Полагаю, вам нужны тропы посложнее.

Я моргнула. Она что, флиртует?

— Можно и так сказать, — ответил он, притягивая меня к себе за талию. — Просто хочется насладиться видами.

Женщина посмотрела на его руку, обнимающую меня, и улыбнулась.

— Понятно. Знаете, если вы действительно крутые, есть целый маршрут. Его называют самостоятельным туром. Можно идти и ставить лагерь где хочешь, но карты проведут вас по пути, помогут обойти все водовороты и опасные места.

В его глазах вспыхнул огонёк.

— Это было бы идеально.

Поделиться с друзьями: