Порочные намерения
Шрифт:
— Хм, — говорю я, рассматривая скульптуру. — По-моему, похоже на большую запятую.
Дарси фыркает.
— Не говори этого моему малышу, — просит она, понизив голос. — Он думает, что он следующий Микеланжело. Вы бы видели его картины.
— Все так плохо? — спрашивает Мариана.
— Они выглядят так, словно кто-то дал гиперактивному пятилетнему ребенку коробку цветных карандашей и велел ему нарисовать содержимое своего желудка.
Я смотрю на Мариану.
— Забудь о булочках, сейчас я больше беспокоюсь об индейке.
— Вот они! — радостно кричит Кай с другого конца лофта. Он на кухне, в оранжевом фартуке и одной из тех высоких поварских шапочек. Тоже оранжевых, потому что это Кай.
— Заходите! Заходите! — Он машет нам лопаточкой. — Вы как раз вовремя для шницеля!
— Отлично, — говорю я себе под нос.
Дарси смеется.
— Не волнуйся, Райан, он не очень хороший художник, но действительно умеет готовить!
Я помогаю Мариане снять пальто и повесить его на ближайший стул, затем ворчу: — Подожди меня! — когда она поворачивается и направляется вслед за Дарси на кухню. Я беру ее за локоть, обнимаю за талию и веду внутрь, всё время слушая ее ворчание о чрезмерно заботливых пещерных людях.
— Привыкай, Ангел, потому что станет только хуже, когда появится ребенок.
— Хм. Мне почти жаль этого парня. Он понятия не имеет, сколько маячков будет прикреплено к его телу, когда он родится.
— Ее телу, — говорю я с предельной уверенностью. — Не смотри на меня так, женщина. Это девочка!
— О, правда? И откуда ты это знаешь?
— Оттуда же, откуда знаю и всё остальное. — Я подмигиваю ей и постукиваю себя по виску.
— Он опять хвастается своими умственными способностями? — спрашивает Коннор, сидя на фиолетовом диване в гостиной.
Он положил руку на плечо Табби. Хуанита сидит на полу у их ног, скрестив ноги, вокруг нее разбросаны открытые учебники. Она жует карандаш и рассеянно чешет живот крысе Элвису, который спит на спине между страницами учебника. На стене напротив висит телевизор с плоским экраном, включенный на новостной канал.
— Мне не нужно хвастаться. Мой большой мозг говорит сам за себя, — отвечаю я Коннору.
Мы с ним улыбаемся друг другу. Он и Табби встают, и мы все обнимаемся.
— Осторожнее, брат! — рявкаю я, когда Коннор сжимает Мариану, и его бицепсы напрягаются.
Он со вздохом отстраняется и смотрит Мариане в глаза.
— Райан будет таким в течение следующих пяти месяцев, не так ли?
— О нет, — говорит Мариана с непроницаемым лицом. — Он будет таким всегда.
— Привет, коротышка. — Я киваю Хуаните, которая оторвалась от своих книг. — Чем занимаешься?
Она убирает с лица прядь вьющихся каштановых волос.
— Просто дописываю кое-что для зачета.
— О да? Что за предмет?
— Топологические пространства и фундаментальная группа.
Я моргаю.
Это что-то вроде… садоводства?
Увидев мое непонимающее выражение лица, она объясняет: — Это углубленный курс геометрии и топологии в рамках школьной программы по математике для 100-го уровня в новой школе, куда я перехожу весной.
Я пытаюсь выглядеть так, будто понимаю, о чем она только что сказала.
— Круто. Значит, больше никаких католических школ?
— Меня приняли в Гарвард, — говорит она, пожимая плечами, как будто в этом нет ничего особенного.
— В пятнадцать?
Табби смеется над выражением моего лица.
— Как там твой большой мозг, умник?
— Сморщенный, — признаю я.
— А как ты себя чувствуешь, Мариана? — Табби указывает на выпуклость под красивым красным платьем Марианы.
Мариана смотрит на свой живот, улыбается и кладет на него руку.
— Хорошо, — бормочет она. — Если не считать утренней тошноты, которую на самом деле следовало бы назвать тошнотой на весь день, я чувствую себя великолепно. — Она смотрит на меня, и ее улыбка становится еще шире. — Помогает то, что мне не разрешают и пальцем пошевелить, чтобы сделать даже самую малость по дому. Вчера днем я вышла на несколько часов за покупками, но в основном я дремлю и ем.
— Есть еще кое-что, на что ты тратишь свое время. — Я ухмыляюсь и щипаю ее за попу.
— Слишком много информации, — говорит Хуанита и возвращается к своим книгам.
— Сегодня утром звонил Карпов, — растягивает слова Коннор, глядя на меня.
— Карпов? — удивленно говорю я. — Я знаю, что дело не в бриллианте, потому что он получил его несколько недель назад.
— Речь шла о другом задании, для которого ему нужны были наши услуги.
Я хмурю брови.
— Еще одно задание? Что не так на этот раз? Только не говори мне, что его дочь снова похитили!
Коннор смеется.
— Неа. Теперь его сын пропал из подготовительной школы для богатых детей в Лондоне.
У меня по спине пробегает холодок.
Может быть, в проклятии этого алмаза всё-таки что-то есть.
Мариана, должно быть, чувствует, о чем я думаю, потому что сжимает мои пальцы и ободряюще улыбается.
— Все за стол! Ужин готов! — кричит Дарси своим обычным оглушительным голосом.
Мы входим в столовую, все охают и ахают при виде экстравагантных сервировок и хрусталя, и занимаем свои места, пока Дарси и Кай выносят столько еды, что ее хватило бы на целую армию. Я радуюсь, когда вижу индейку, золотисто-коричневую и традиционную, и радуюсь еще больше, когда вижу пышные белые булочки, аккуратно завернутые в льняную салфетку и лежащие в корзинке.
— О, детка, выключи телевизор, пожалуйста, — говорит Дарси Каю.
У него заняты руки, поэтому я предлагаю помочь. Я встаю и направляюсь в гостиную, беру пульт с журнального столика и уже собираюсь нажать на кнопку включения, но меня останавливает фраза, которую произносит задорная блондинка-ведущая.
— Преступники, проникшие в магазин вчера днем после его раннего закрытия в связи с празднованием Дня благодарения, до сих пор не задержаны. Однако полиция называет кражу «невероятно хорошо спланированной и осуществленной». Полицейские не ответили на многие наши конкретные вопросы, сославшись на продолжающееся расследование. Однако они поделились с прессой интересной информацией о необычном способе, который использовали воры, чтобы проникнуть во флагманский магазин Harry Winston на Пятой авеню. Судя по всему, они проникли внутрь через вентиляционные отверстия.
Я медленно поворачиваюсь, мертвой хваткой сжимая пульт дистанционного управления в руке, и смотрю на Мариану.
— Ангел?
Сияющая, она смотрит на меня с выжидающей улыбкой.
— Да?
Я смотрю на бриллиантовые сережки, сверкающие в мочках ее ушей.
— Это новые серьги?
— Это? — невинно спрашивает она. — О, это просто кое-что из того, что я прихватила в своих путешествиях.
— Твоих путешествиях, — категорично повторяю я и складываю руки на груди. — Ты хочешь в чем-то признаться? — рычу я.