ЖАНРЫ

Порядок подчинения
Шрифт:

«Не знаю», — ответил шеф. «Предполагается, что мы будем хранить радиомолчание до окончания контакта».

«У него чистая конфигурация… Есть ли у него вообще какие-либо запасы на борту?»

«Этого я тоже не знаю», — сказал шеф.

Фернесс с ужасом наблюдал, как F-111G неуверенно приближается.

«Этот парень не попадет», — сказал шеф. «Я рекомендую отменить это и позволить ему найти ровный участок земли для посадки». Старший мастер-сержант повернулся к Фернессу и сказал: «Вы старший офицер на борту, капитан. Что вы об этом думаете?»

Фернесс ответил не сразу. Из всех самолетов на кувейтском театре военных действий наиболее важными были воздушные заправщики, особенно модели ВВС. Никакие бомбардировочные миссии не могли выполняться, кроме как бомбардировщиками дальнего действия, такими как B-52 или F-111G, без дозаправки, и даже более крупные реактивные самолеты, поскольку они базировались так далеко, нуждались по крайней мере в одной дозаправке в пути. Танкеры увеличивали силу. Один танкер не только обслуживал десятки других самолетов каждый час, но и заправлял другие танкеры ВМС и ВВС, которые, в свою очередь, заправляли десятки самолетов. Это означало, что потеря одного танкера была сродни потере нескольких десятков ударных самолетов. Потеря одного танкера типа KC-10, который мог заправлять авиацию ВВС США, ВМС и союзников, а также перевозить грузы на большие расстояния, вероятно, была эквивалентна потере сотни ударных самолетов. Какой командир, даже в звании флагмана или генерала, в наши дни смог бы пережить потерю сотни боевых самолетов одновременно? Его карьера закончилась бы мгновенно.

Фернесс была обязана убедиться, что ее самолет безопасен и готов к выполнению боевых задач — если война обещала быть долгой, а были все признаки того, что так и будет, KC-10, вероятно, был самым важным самолетом во флоте Коалиции. Шеф был прав: рисковать KC-10 подобным образом, с таким неопытным и взбалмошным экипажем бомбардировщика, было не только небезопасно, но и неправильно с точки зрения эксплуатации. Старший мастер-сержант напоминал ей о ее ответственности: какой-нибудь двух- или трехзвездочный генерал мог попросить их попытаться заправить этот потерпевший аварию самолет, но это была ее работа, и только ее, защищать свой самолет и свой экипаж.

«Капитан? Он снова выдвигается. Что вы хотите сделать?»

Фернесс отсоединила свою гарнитуру от шнура переговорного устройства и подсоединила ее к шнуру наблюдателя оператора заграждения, затем переключила переключатель на радио номер один. «Пилот F-111, это командир Шаму Два-Два. Как вы меня слышите?»

«Открыть канал!» — крикнул кто-то по интерфону. «Проверьте переключатели!»

«Капитан, мы должны сохранять радиомолчание», — сказал Клинток, широко раскрыв глаза. «Вы на межпланетном самолете».

«Я знаю», — ответил Фернесс. «Но мы должны уговорить этого парня, иначе он не выживет».

«Но из-за тебя нас всех убьют!»

Фернесс не слушал: «Пилот F-111, это Шаму Два-два. Как вы читаете?»

«Это брейк-данс. Я слышу вас громко и ясно, леди. Мы нарушили радиомолчание? Подтверждаю».

«Да… и нет», — сказал Фернесс. «Я могу сделать вам еще один укол, и на этот раз мы это сделаем, иначе у меня не будет другого выбора, кроме как отправить вас на альтернативную полосу восстановления».

«Тогда давайте сделаем это», — сказал голос из F-111G. «У меня газы на исходе. Выведите меня на позицию для контакта».

Фернесс удовлетворенно кивнула. Она ожидала увидеть испуганного, полностью вышедшего из-под контроля навигатора по радио, но вместо этого увидела решительного, реалистичного бойца. Она кивнула Клинтоку и сказала: «Впусти его, и давай займемся этим, Гленн».

«Вас понял, капитан», — сказал Клинток. На межпланетном он сказал: «Брейк-данс, это Шаму Два-Два, выход на позицию контакта разрешен, Два-Два готов».

«Нет, нет, не так, Гленн», — сказал Фернесс. Она жестом приказала старшему мастер-сержанту встать со своего места рядом с Клинтоком — у него не было выбора, кроме как подчиниться, но он был явно встревожен этим, — затем пристегнулась и включила рацию: «О'кей, парень, заходи. Как вас зовут?»

«Сказать еще раз?»

«Я спросил тебя, как тебя зовут — или ты хочешь, чтобы тебя все утро называли Брейк-дансом?»

Это привлекло его внимание: «Дарен», — ответил он с явным юмором в голосе.

«Ладно, Дарен, я Ребекка. Мои друзья зовут меня Б.К… Мы обойдемся без обычных радиосвязей и сделаем все по-моему. Здесь только ты и я, ковбой. У меня есть сок, так что приходи и возьми его».

«Хорошо, Би-би-си», — ответил Мейс с намеком на веселье. «Я иду».

Фернесс наблюдал, как F-111G начал приближаться. Она могла видеть, как длинный черный нос немного покачивается, когда навигатор вносит довольно большие изменения высоты тона — слишком большие для расстояния менее пятидесяти футов: «Используйте приятные, легкие изменения мощности и джойстика», — сказала она. «Ничего радикального, ничего внезапного. Забудьте о запасе топлива, забудьте о своем пилоте, забудьте обо всем. Расслабьтесь. Это все равно что загнать свой большой «Ягуар» в гараж и припарковать его. Сосредоточься на том, чтобы сунуть этот большой нос трубкозуба прямо мне под хвост. Мы скажем тебе, когда остановиться».

«Ты начинаешь меня заводить, Би-би-си», — ответил Мейс по рации.

F-111G плавно занял исходную позицию, кончик его длинного носа из черного стекловолокна полностью оказался под капсулой «бумера», заправочный патрубок находился менее чем в десяти футах от сопла.

«Смотри на самолет, а не на сопло, Дарен», — сказал Фернесс, проигнорировав его последнее замечание. «Посмотри на меня. Начни рисовать нижнюю часть самолета по отношению к направляющим твоего фонаря. Не смотрите на сопло — это наша работа. Продолжайте приближаться… продолжайте приближаться…»

Внезапно ожил приемник предупреждения о радаре Мейса: на интерфоне раздался громкий дидлдидлдидлдидл, а с правой стороны индикатора появился символ в виде крыла летучей мыши. Он автоматически начал пятиться, готовясь к маневру отрыва. «Два-два, у меня бандит на три часа», — прокричал Мейс на межпланетной частоте. «Повторяю — бандит в три часа. Приготовьтесь к действиям по уклонению».

«Подожди! Оставайся на месте, Дарен», — сказал Фернесс. «У тебя аварийная ситуация с топливом. Залезай на стрелу и заправляйся, затем мы произведем разделение».

На этот раз, прежде чем старший мастер-сержант успел отреагировать, Сэм Марлоу крикнул по интерфону: «Фернесс, это не ПОДАЧКА! Если нас атакуют, мы уходим в отрыв и начинаем маневры уклонения. Этот истребитель может оказаться над нами в мгновение ока!»

«Я не собираюсь терять этого парня».

«Но вы хотите, чтобы наши задницы были убиты!» Прогремел Марлоу. «Я призываю к отколу».

«Черта с два!» Фернесс закричал. «Это мой самолет и мой боевой вылет!»

Спокойный, но решительный британский голос произнес на частоте дозаправки: «Шаму, Брейкдэнс, это Элвис Триста Седьмой, у нас на трех часах «пугало», поворачивает по правому борту, чтобы вступить в бой. Мы скоро вернемся, Элвис Три-Должно-Семь». «Торнадо» внезапно резко накренился вправо и начал круто набирать высоту, при этом ярко горели форсажные двигатели, а его крылья были полностью прижаты к фюзеляжу.

Поделиться с друзьями: