Последняя из древнего рода
Шрифт:
Дарт вновь по лицу рукавом повозил, потом поднялся, выпрямился с подозрительно опасным хрустом… я было к нему бросилась, чтобы поддержать, всё-таки возраст его меня смущал, обходится с ним осторожно и почтительно требуется, но лорд Дартин величественно отмахнулся от моей помощи и ехидно улыбнулся:
— То-то Сайка удавится, едва о таких переменах узнает…
— Вы хотели сказать «удивится»?
— И это тоже, — довольно потёр руки лорд Гэррош, — а госпожа Шарна и вовсе никуда теперь не денется! Лорда-то теперь тряпкой не погоняешь. Спасибо тебе, Элька, я тебя не подведу и род наш тоже, — сжал меня в объятиях дедушка, и оказалось, что он всего-то немногим ниже меня, когда выровнялся.
— Без моего ведома никого не травить!
— Да чтоб мне в бездну провалиться, второй раз об те же корни не споткнусь, — залихватски подмигнул мне этот седовласый гроза женских сердец, — Элька, я же магию опять чувствую! Едва-едва, но вновь разгорается эта сила внутри… родная такая.
Сияюще-растерянный взгляд Дарта, на много лет отрезанного от Источника и от рода, стоил этого. Да и правильно это было. Дарт не заслужил такого наказания. Он всегда на моей стороне был, помогал и поддерживал, надеюсь, так и впредь будет. Главное, чтобы у него от радости характер ещё больше не испортился.
Глава 39
Откровенный разговор с лордом Дартином Гэррош последние силы выпил, у меня даже обратно до своих обустроенных заботливой Греттой покоев дойти их не осталось, так и осталась на старой тахте в соседней комнате, стараясь под тонким одеялом от всех проблем спрятаться. Бесполезная попытка, честно говоря. Если меня даже Мрак там нашёл, то чего уж говорить о неприятностях?
Из тревожного сна меня голос моей личной служанки выдернул. Да, спалось мне неспокойно: во-первых, мысли безрадостные спать мешали, а во-вторых, некоторые лохматые существа всё время меня пытались со спального места выпихнуть.
— Ваша милость! Там такое происходит! Ваша милость, вы просто обязаны это увидеть! — соблазняла меня Гретта. А так как в её голосе я ни тревоги, ни испуга не услышала, то и открывать глаза не спешила. Тем более, Мрак, наконец-то, соизволил вылезти из-под одеяла, и лежать намного удобнее стало. — Там лорды на тренировочном поле… почти голые!
В положении сидя я оказалась одним движением и с удивлением у Гретты, замершей около меня с платьем в руках, переспросила:
— Голые? Почему? — нет, ну, может, мне послышалось, мало ли.
— Так дерутся они… там почти все из Жемчужного высыпались поглазеть! — быстро вводила меня в курс дела девушка, вытряхивая из мятого платье и помогая свежее натянуть. Это новое платье я, кстати, вчера видела в швейной мастерской, оно для Лиары шилось, но теперь на нём две шнуровки по бокам появились, вставки из более тёмного цвета, да и по низу юбки была пришита широкая полоса того же цвета, что и вставки. Само платье было выполнено из светло-кремовой ткани, а вот вставки из коричневой были сделаны… привередничать не стала, пусть цвет и не совсем мой, главное, что свежее.
— Дерутся? — ахнула я, готовая сию же минуту на место событий мчаться. — Гретта, не тяни с причёской, а то не успеем…
— Да надолго там, — со знанием дела девушка ответила. Ловко перехватив несколько тяжёлых прядей, белой лентой их переплела, и на затылке закрепила, оставив остальные волосы по плечам струится. — Вы очень красивая, милостивая госпожа… — кажется, она и сама удивилась этому факту, а я насмешливо улыбнулась.
Намного проще видеть красоту той же Лиары, когда о ней постоянно говорят и всячески стараются подчеркнуть, и куда сложнее увидеть её в тех, кто всю жизнь взгляд от земли не поднимает.
А вот появление дедушки Дарта лишило дара речи не только меня, но и Гретту. Да чего уж, даже Мрак, полностью поглощённый тем, что пытался утащить ленту из корзинки, которую с собой предусмотрительная служанка приволокла, и тот замер со своей добычей в зубах около места преступления.
Не знаю, в каких сундуках он откопал этот наряд и как долго его хранили артефакты стазиса, но сейчас мужчина выглядел впечатляюще… нет, он не помолодел, но его волосы были тщательно причёсаны и перехвачены узким кожаным ремешком, борода также могла похвастаться вниманием со стороны хозяина и спускалась сероватым облаком на грудь, перехваченная широким медным зажимом. Камзол был великоват, да и покрой у него был странный, но он с той же гордостью восседал на мужских плечах, с которой Дарт держал свой неизменный посох.
— Хорош, да? — не стал мелочиться Дарт, и бровями поиграл, которые тоже волосок к волоску лежали, держась из последних сил, чтобы своей привычной эмоциональной жизнью не зажить.
— Жених хоть куда, — одобрила я это неожиданное перевоплощение. В самом деле, не будет же лорд Гэррош в каких-то обносках ходить!
— Тоже так думаю, — загадочно улыбнулся своим мыслям Дарт. — Элька, можешь не переживать, об изменениях своего положения я сам сообщу. Вот прям сейчас пойду и обрадую всех в Жемчужном…
— Так, подождите, сперва пойдём на тренировочное поле, там какая-то возня происходит с «голыми» лордами, а по дороге мы с вами ваш новый круг обязанностей обсудим…
— Каких это обязанностей? — мгновенно почуял неладное Дарт, даже мимо ушей всю остальную информацию пропустил. Как по мне — зря, информация была очень даже заслуживающей внимания.
— А вы как думали, уважаемый лорд Гэррош, что, вернувшись, так сказать, в лоно семьи, просто самовольничать в лаборатории будете? — усмехнулась я, и под руку насторожившегося мужчину подхватила: — Поторопимся. Хочу хоть краем глаза успеть глянуть на то представление, которым сейчас весь Жемчужинвй наслаждается.
— Да погоди ты! Нечего тебе глазеть на непотребство всякое! Ты мне лучше про обязанности подробнее расскажи!
— Вы теперь за всё производство зелий будете отвечать, лорд Дартин, с вашим опытом и с вашими знаниями, это дело вам по плечу как раз, — ошарашила я Дарта и воспользовавшись его шоковым состоянием, уверенно потащила на выход. Если ему не интересно на драку малоодетых лордов смотреть, то мне даже очень. В жизни ничего подобного не видела. — Составы вы все знаете, будете контролировать мастеров зельеваров, они же простыми отварами занимаются, правильно? Вы на себя изготовление более сложных зелий возьмёте, учёт запасов ещё будете вести: какие ингредиенты подкупить надо будет, каких переизбыток; следить за сбором трав, чтобы не пропустить момент цветения, и не забить склады тем же златоцветом, когда на них ни одного мешочка хрустального папоротника не будет. Вам придётся тесно работать с господином Олартом, за ним общий учёт остаётся, и он уже в записях бывшего управляющего почти разобрался.
— А чего это сразу я? — попытался отбиться от такой чести Дарт.
— А кому ещё я могу доверить столь важное и ответственное дело, как не вам? От этого не только наше с вами благополучие зависит, но и крестьян из Лесной и Залесья. Вот смотрите, вчера я заключила договор с лордом Рэдвелом, там ничего особенного не требуется, стандартные зелья для любящих потыкать в друг друга острыми железками воинов, а вот заказ лорда Дарвурда очень интересный, там нам с вами подумать надо будет, поэкспериментировать… всё, как вы любите.