Пособие от попаданки. Как не угробить Злодея
Шрифт:
— И много знаешь? — Цзюнь Цзэ сделал шаг к Сяося. Та отступила на крохотный шаг.
— Не особо, — с осторожностью проговорила Сяося, чувствуя нарастающее напряжение.
— Помогала, — Цзюнь Цзэ приблизился ещё на один шаг.
— Не особо, — Сяося приготовилась бежать. Мало ли чего могло щёлкнуть в голове того, кто прошлым вечером пал под действием дурмана. Спокойствие могло улетучиться, а вспыльчивость занять его место.
— Помогала, — кивнул Цзюнь Цзэ, сделав шаг.
— Не сильно, — Сяося отступила и почувствовала, как на шею стали попадать холодные брызги. — Цуй Няо и без меня прекрасно справляется.
— Ты хорошо его знаешь?
— Кого? — Сяося отодвинула ногу назад, чтобы в случае чего рвануть от Цзюнь Цзэ, который не отводил взгляда от неё, зарождая и усиливая страх. — Никого я не знаю, — выдала она, нахмурившись. — И знать не хочу. Вообще, разве Вы не планировали покинуть поместье Цуй? Насколько ещё останетесь?
«Чтобы мне знать, сколько дней предстоит провести в осторожности и ожидании покоя?»
— Скоро, — Цзюнь Цзэ расслабленно повернул голову в бок.
Сяося кивнула и мысленно выругалась на это «скоро». Такое растянутое понятие. Вроде есть объект да не понятно, где у него границы.
— У тебя есть родные? — неожиданно прозвучал вопрос.
«Больше нет вопросов к моим знаниям? Какая перемена».
— Здесь? — сначала вылетело, потом Сяося поняла глупость слов.
«И так понятно, что здесь у меня нет родни. Она вся в реальном мире осталась».
Толика грусти накатила подобно волне.
«Такое чувство, прошли десятилетия, а не недели. Действительно, даже половина от полгода не прошло. Удивительно».
— Может, где-то есть, — с напущенным безразличием пожала плечами Сяося.
Неожиданно Цзюнь Цзэ нагнулся, становясь на одном уровне с её лицом.
— Хочешь покинуть поместье Цуй?
— Мне не куда идти, — отказалась Сяося, видя, слыша, чувствуя неладное. Вокруг творилось странное, еле заметное, с лёгким шлейфом туманности.
— Не проблема, у меня всё есть, — Цзюнь Цзэ не отводил взгляда от Сяося.
— Поздравляю, — Сяося отступила. Капли забарабанили по плечам, водопадом скатываясь по ровной спине. — У меня нет денег, платят мало, чтобы за месяц накопить сумму для выкупа купчей.
— У меня есть, — мягко кивнул Цзюнь Цзэ, всё также не отводя взгляда.
— Поздравляю, — прошептала Сяося, поведя плечами от нахлынувшего холода.
— Так что?
Предложение имело один ответ. И его Сяося не собиралась озвучивать.
«Ты до сих пор под дурманом?»
От собственной мысли бросило в обжигающий холод.
— Я слышала о Цзи-эр, — на удивление спокойно проговорила Сяося. — Могу с ней поговорить?
Отойти от нависшего вопроса и выставить себя незнающей в ситуации с Цзи-эр — глупость, которая может позволить задвинуть странные слова.
— Тебе не стоит о ней переживать, — в глазах Цзюнь Цзэ отразилось недовольство.
— Мне надо…
— Она сбежала, — не стал улить Цзюнь Цзэ. — Её скоро поймают.
«А ты знаешь, чем тебя одурманили? Это вредно? Это поражающее мозг, нервную систему, глаза или эмоции?»
Цзюнь Цзэ выпрямился и открыл рот, но Сяося его опередила.
— Мне нужно идти, — она поспешно присела на прощание и бросилась под полосы дождя. По пути встретился серьёзный Цюань Инхао с зонтом. Обменявшись взглядами, они прошли мимо друг друга.
«Он предлагал с ним покинуть поместье Цуй. Цзюнь Цзэ с ума сошёл? Как же Цуй Няо?»
Горячее сжала предплечье. Вздрогнув, Сяося отскочила в сторону.
— Молодая госпожа хочет тебя видеть, — бледная Фэй-эр отпустила её.
33. Странности сыплются на голову
Перед тем как пойти к Цуй Няо, Фэй-эр зашла на кухню за сладостями. Поднос с ними несла Сяося, не понимая, почему этим занималась она, а не оставшаяся личная служанка Цуй Няо. Ответ нашёлся по приходу во двор молодой госпожи Цуй — стража колко осмотрела служанок, проверила поднос и сладости, и только после пропустила.
— Молодая госпожа, — Фэй-эр первая вошла в комнату.
Цуй Няо нервно расхаживала по комнате, а увидев Сяося, бросилась к ней.
— Я знаю, мой отец жив, — она сжала руку Сяося, та в свою очередь зыркнула на Фэй-эр, которая стояла в стороне и не думала забирать поднос. — Где Цзи-эр? Что… Цзюнь Цзэ не уехал?
Её шёпот сливался в непонятный шум.
— Не знаю, где Цзи-эр. Цзюнь Цзэ всё ещё в поместье Цуй, — так же тихо ответила Сяося.
— Хорошо, — Цуй Няо сильнее сжала руку. — Замечательно.
— Больно, — напомнила о себе Сяося, как только терпеть хватку стало невозможно.
Цуй Няо отпустила и продолжала расхаживать по комнате, уже менее взволнованно.
Поставив поднос на ближайший столик, Сяося взглянула на неё, после на Фэй-эр, затем на двери.
— Цзи-эр много сделала, но это не со злого умысла, — шептала Цуй Няо. — Она лишь хотела помочь мне. Всё вышло не так, как она хотела.
— Она в порядке? — Сяося обратилась к Фэй-эр.
— Уже нет, — выдохнула та.
— А? — не совсем правильно расслышала Сяося.
Фэй-эр перевела на неё пустой взгляд.
— Цзи-эр не могла отравить отца, — рядом прошла Цуй Няо. Сяося быстро посмотрела на неё и перевела взгляд обратно на Фэй-эр, которая смотрела на неё печально-взволнованно, словно до этого не было в её глазах пустоты.
— Это кто-то другой, это не Цзи-эр, — шептала Цуй Няо.
Мрачная мысль поселилась у Сяося. Она же заставила сердце забиться быстрее.
— Цуй Няо, — чётко произнесла она. — Цзюнь Цзэ сказал, что, когда главе Цуй станет лучше, он заберёт тебя.
На своё имя Цуй Няо не обратила внимание, а вот на вторую часть фразы замерла посреди комнаты, дослушала и расплылась в улыбке.
— Я знала, я знала, — радостно зашептала она.
Сяося перевела взгляд на Фэй-эр и изогнула брови. Служанка с улыбкой смотрела на Цуй Няо.
«Что-то точно происходит».
«Это не дурдом с элементами ужаса».
— Я пойду, — Сяося бросилась к дверям. Её никто не остановил, никто не окликнул, никто даже не отчитал за грубое обращение и не соблюдение правил. Тихое-тихое хихиканье донеслось до Сяося, когда она взялась за двери.