ЖАНРЫ

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

Don’t speak so fast, I can hardly Не говори.так. быстро, я едва

understand you. могу тебя понять.

You’ve done this work well.. - Ты сделал эту работу, хорошо.

Listen to me attentively., -Слушай меня внимательно.

При глаголах с отделенным суффиксом обстоятельства образа дейст­вия могут стоять как перед глаголом, так и после суффикса:

The boy.quietly.went out. Мальчик тахо, вышел.

The boy went out.quietly. - Мальчик вышел тихо..

Если обстоятельство образа действия выражено существительным или герундием с предлогом, то оно ставится после глагола-сказуемого и его дополнения (в зависимости от предлога):

I can do it only withypur.help. - Я могу это сделать только с

вашей помощью.

By. doing .that .he managed to solve - Сделав это, он смог решить

the problem. проблему.

5) Обстоятельства степени, обозначающие степень действия или качества, и определяющие глагол, стоят перед смысловым глаголом и после вспомо­гательного, модального глагола или глагола to be:

I quite understand you. Я вполне .вас понимаю.

I have almost finished the work.
Я почти. закончил работу.

Обстоятельства степени, определяющие прилагательные и наречия, стоят непосредственно перед теми словами, к которым они относятся. На­речие enough обычно ставится после определяемого слова:

I’m awfully.glad to see you. - Я ужасно.рад вас видеть.

You 're quite.right. - Вы совершенно правы.

You don ’t work hard enough. - Вы недостаточно .усердно

работаете.

6) Обстоятельства цели выражают цель действия. Они обычно выражаются инфинитивом и ставятся после глагола:

We ’ll have to run io. catch the train.
Нам придется бежать,чт-обы- успеть. на поезд.

7) Обстоятельства следствия (результата) обозначают результат действия. Эти обстоятельства выражаются инфинитивом и ставятся после сказуемого. Например:

I’m too tired to. go any further. - Я слишком устал, чтобы, идти .

дальше.

Jack is clever enough to.understand - Джек достаточно умен, his mistake. чтобы понять свою ошибку.

8) Обстоятельства причины, обозначающие причину совершения действия, часто выражаются причастными оборотами и комплексами, стоят обычно в

Обстоятельство образа действия

Обстоятельство времени

начале предложения:

The weather being fine, they conti- - Поскольку погода_ быта хо_рошей, nued their journey. они продолжили путешествие.

Being hungry and thirsty, the - Будучи голодными _и_ испытывая tour­ists made up their minds to жажду,.-туристы решили разбить

camp at once. лагерь сразу же.

К сказанному добавим, что если в предложении имеются два или бо­лее обстоятельств различного вида, то они занимают место в предложении в следующем порядке после сказуемого и дополнения:

Обстоятельство места.

Например:

The scouts were moving noiselessly - Глубокой_ночью_разведчики along a narrow_path in the.dead _of бесшумно продвигались_п.о_ night. узкой_тропинке.

Отступление от обычного порядка расположения обстоятельств мес­та и времени может наблюдаться, когда:

а) обстоятельство места выражено более длинной группой слов, чем об­стоятельство времени:

I’ll see him tomorrow at the, meeting - Я увижу его завтра -на .заседании of the scientific society. научного общества.

б) хотят выделить обстоятельство времени или места. В этом случае его ставят перед подлежащим:

‘Someday I may be able to do it ’, - «Когда-нибудь я, может быть, said Alan. сумею это сделать», - сказал Алан.

On your.right you ’ll see the splendid - Напр.ав.о. вы увидите прекрас- buildings of Oxford University. ные здания Оксфордского

университета.

13.4. Вводные члены предложения ( Parentheses )

Вводные члены предложения - это слова или группы слов (фразы), определяющие не какой-либо член предложения, а все предложение в це­лом. Они никак не связаны грамматически с основным составом предло­жения, а только выражают отношение говорящего к высказываемой мысли или характеризуют способ ее оформления. Вводные члены предложения часто выделяются запятыми на письме. Например:

The day was rather rainy, but - Был довольно дождливый день,

fortunately it was not cold. но, к счастью, было не холодно.

To tell you the truth, I don t want to - По правде говоря, я и сам не хо- go there myself. чу туда идти.

It isn’t quite correct, strictly Строго говоря, это не совсем speaking. правильно.

Поделиться с друзьями: