Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Прекрасные украденные куклы
Шрифт:

Но сейчас… сейчас это неважно. Я натягиваю свитер. Грубая шерсть царапает соски, но под ней сразу становится невыразимо тепло. Тепло его тела, запечатанное в ткань, теперь окутывает меня. Я зарываюсь в него, подтягиваю колени к животу, и дрожь наконец-то, медленно, начинает отступать. Мне тепло. До тошноты, до рвоты, до потери самого себя — но тепло.

«Бенни!» Имя вырывается из меня хриплым, сорванным криком. Я резко пытаюсь подняться, и мир взрывается ослепительной, белой болью в левом боку. Рёбра скрипят и протестуют, сжимая лёгкие в тисках.

«Не двигайся!» Диллон уже рядом, его руки мягко, но неумолимо прижимают мои плечи к матрасу. «У тебя трещина в ребре. Какой-то долбоя… новый парень сбил тебя с ног».

Свет в палате режет глаза. Я лежу на больничной койке. Шершавое, казённое одеяло на ногах вызывает давно забытый, тошнотворный зуд — точно такой же, как в той палате после побега. Дежавю, густое и липкое, окутывает меня.

«Где ты был?» — слова вылетают хрипло, обвинением. «Ты сказал… в одиннадцать».

Он садится на край кровати, и его лицо, обычно такое непроницаемое, искажает гримаса вины. Его большая, тёплая рука накрывает мою, холодную и липкую от пота. «Нас вызвали. Привезли мужика. Он еле дышал. Какая-то женщина нашла его на обочине — он бормотал про девушку, которая напала на него с ломом».

«Что?» Я моргаю, пытаясь собрать в голове эти обрывки. Они не складываются.

Он кивает, тяжело, и его вторая рука ложится поверх наших сплетённых пальцев, как бы пытаясь удержать меня в реальности. «Он назвал твоё имя, Джейд. Сказал, что ты заставила его остановиться, показала значок, вытащила из машины… и ударила ломом».

Мой лоб морщится от умственного усилия. Это абсурд. «Он лжёт», — выдыхаю я, снова пытаясь приподняться. Боль пронзает бок, заставляя меня сжаться. Диллон, конечно, верит мне. Он должен.

«Не шевелись, чёрт возьми», — его голос становится низким, почти рычащим. «Ты сделаешь только хуже».

Он мягко, но твёрдо возвращает меня на подушку. «Потом… потом был вызов о женщине с оружием, которая кричала имя «Бенни» на ярмарке».

При звуке этого имени по спине пробегает ледяная судорога. «Он был там, Диллон», — мой шёпот полон отчаянной убеждённости. «Я видела его. Он стоял и смотрел».

Я впиваюсь взглядом в его глаза, умоляя, требуя веры. «Я верю тебе», — говорит он тихо, и в его голосе нет сомнения. Но есть что-то ещё. Напряжение. «Я верю, что ты что-то видела…»

«Но?» — шиплю я, ловя тот самый тлеющий уголёк беспокойства в глубине его карих глаз.

«Они нашли лом. В багажнике твоей машины. С кровью».

Мир замирает. Потом резко сужается до размеров этой фразы. «Нет… Это невозможно. Он подстроил. Я хочу его видеть. Сейчас же».

Адреналин заглушает боль. Я срываю с руки лейкопластырь, хватаю тонкую трубку капельницы и выдёргиваю иглу из вены. Кровь тут же тёмной, жирной каплей выступает из ранки и стекает по коже.

«Джейд, блять, остановись!» — его рык наполняет палату. Он хватает меня за запястья, пытаясь обездвижить, но я вырываюсь с силой отчаяния. Алая капля падает на белую простыню, растекаясь уродливым цветком.

«Медсестра! Сюда, чёрт побери!» — кричит он через плечо.

«Отпусти!» — мой крик звучит дико, сипло. «Я должна спросить его! Должна понять, почему он врёт! Может, его шантажируют! Может, тот, кто его сбил…»

«Ты не можешь с ним говорить», — его голос жёсткий, отрезающий все возможности. «Он в операционной. Его состояние… критическое».

Горячие, беспомощные слёзы заливают глаза, искажая его лицо. Всё внутри кричит от несправедливости. «Оставьте меня. Просто… оставьте меня одну». Я выдёргиваю последнюю руку из его хватки.

«Не делай этого», — в его голосе впервые слышится не командная сталь, а почти мольба. «Не отталкивай меня. Я пытаюсь помочь».

«Медсестра», — повторяю я уже монотонно, нащупывая пальцами кнопку вызова на пульте. Мой палец нажимает на неё, и он вздрагивает, будто от удара током.

В дверях появляется худая женщина в униформе. Её взгляд скользит по мне, по окровавленной простыне, по капле, свисающей с моей руки. Она тихо ахает и зовёт на подмогу.

«Я хочу, чтобы меня оставили в покое», — говорю я снова, глядя прямо на Диллона, но слова адресованы всем.

Обе медсестры смотрят на него. И он… отступает. Отходит от кровати. Это небольшое движение ощущается как отлив, уносящий с собой всё тепло, всю опору. Мгновенное, леденящее горе охватывает меня.

Он качает головой, не в силах скрыть боль в собственных глазах. Затем решительно подходит снова, но не пытается удержать. Вместо этого он берёт мою окровавленную руку и вытирает её о собственную рубашку, грубым, почти нежным движением, оставляя на ткани тёмный, ржавый след.

«Не отталкивай меня, Джейд, — его голос сейчас тихий, но в нём гулко, как натянутый трос. — Мы поймаем этого ублюдка. И я заставлю тебя понять — ты больше не одна. Никакие слова, никакие улики, которые они подбросят, не заставят меня отвернуться. И уж точно я не верю, что ты избила до полусмерти мужика в два раза крупнее себя каким-то ломом. ДНК не врёт. Это гнилое обвинение развалится к утру. Я обещаю».

Он смотрит на меня, ждёт ответа, который я не могу дать. Потом кивает, коротко, как бы прощаясь не с комнатой, а с той версией меня, что ещё могла принять утешение.

Дверь закрывается за ним с тихим, но окончательным щелчком.

И тогда из моей груди вырывается рыдание — глухое, раздирающее, рождённое не только физической болью в ребре, которая пульсирует в такт сердцу, но и от этого нового, хитрого удушья. Я позволяю слезам течь, не пытаясь их сдержать. Они солёные и горячие, и они не приносят облегчения, потому что смывают не страх, а последние остатки той хрупкой веры, что, может быть, на этот раз всё будет иначе.

Глава тринадцатая

Малиновый

«Больно?»

Её голос прорезает тишину, как скальпель. Я медленно поднимаю руку, кончиками пальцев касаюсь вздувшегося, багрово-синего пятна на скуле и отвечаю безразличным пожиманием плеч. «Бывает, когда на тебя набрасывается мужчина весом под центнер».

«Какой мужчина?» — её брови чуть приподнимаются, в глазах зажигается тот самый профессионально-заинтересованный огонёк.

«Какая разница?» — мои слова падают плоскими, тяжёлыми камешками. Она пересаживается на стуле, а мой взгляд прилипает к графину с водой. Сегодня там, среди льда, плавает не огурец, а бледная, тощая палочка сельдерея. Абсурдность этой детали вызывает почти физическую ярость. Хочется крикнуть: «Зачем? Почему сельдерей? Что это, блять, должно значить?» Но я молчу. Просто смотрю на мелкие пузырьки воздуха, прилипшие к стенкам сосуда. Вода, наверное, простояла тут со вчера. Застоявшаяся.

«Вы сегодня выглядите… опечаленной», — замечает она, и в её голосе — шаблонное, дежурное сочувствие.

«Почему?» — бросаю я взгляд, полный такого немого презрения, что хочется, чтобы она в этот же миг испарилась, превратилась в пепел. Выглядите опечаленной. Не могу поверить, что за эту пародию на понимание кто-то платит деньги.

«Возможно, я и опечалена», — соглашаюсь я, намеренно надевая маску стоического безразличия и направляя её прямо на неё.

«Можете сказать, почему? Что произошло, что вызвало такие чувства?» Она складывает ноги, кладёт свою дурацкую, без чернил ручку на подлокотник. На ней опять один из тех уродливых, мешковатых брючных костюмов, которые должны скрыть всё, что делает её женщиной.

Поделиться с друзьями: