Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Прекрасный маленький городок
Шрифт:

– А я как раз шёл кого-нибудь позвать, - говорит Рон.
– Мы сидит тут уже пятнадцать минут и никто...

– Простите за задержку, - говорит официантка.

– Да нет, всё нормально. Мы решили, что вы все отсюда свалили, - Рон кивает на пустой ресторан.

Официантка смеётся громко и задорно, как подросток, и Рон уже жалеет, что не сдержал сарказма. Он идёт за женщиной к столику и садится на стул.

– Меня зовут Мэри-Элис, и сегодня я буду вашим официантом. Вы, ребята, уже придумали, что будете на ужин?
– она расставляет стаканы на столик.

Нам дали только винную карту, - говорит Джессика.

Официантка бросается к стойке, берёт парочку меню и возвращается к столику.

– Есть какие-то специальные предложения вечера?
– интересуется Рон.

– Боюсь, что нет.

Официантка разворачивается, чтобы уйти, но Джессика её останавливает:

– Нет, милочка. Подождите прямо здесь. Мы не будем долго решать.

Штали изучают меню и озвучивают заказ. Он покупает бутылку вина «Кот дю Ванту» за 175 долларов, и им кажется, что теперь всё уладилось, когда они знают, что еду и вино уже скоро подадут.

– 10-

Официантка подаёт Рону бутылочку вина. Тот берёт её, как новорожденного, и удостоверяется, что женщина принесла ему вино именно того урожая, что он заказывал.

Мэри-Элис достаёт штопор, ловко вынимает пробку и наливает немного вина в бокал Рона.

Мужчина качает бокал из стороны в сторону, принюхивается и говорит:

– Нет, что-то не так.

– Что?
– спрашивает Джессика.

– Запах. Вот, понюхай.

Джессика делает вдох:

– Уксус.

– Это вино испорчено, - говорит Рон.
– У вас есть ещё одна бутылочка такого вина?

– Простите, но эта была последней.

– Тогда просто принесите бутылочку «Бордо».

– 11-

Джессика улыбается, когда официантка приносит заказанную еду.

– Скажи честно, - говорит Рон, - ты заказала куриный пирог, потому что он стоил сорок долларов?

– Меня заинтриговала столь высокая цена за такое простое блюдо.

Снаружи всё ещё идёт снег, даже сильнее, чем раньше, если такое вообще возможно. Официантка ушла, и весь ресторан был в распоряжении четы Шталь.

– Выглядит неплохо, - говорит Рон, тыкая вилкой в сторону тарелки Джессики.

Куриный пирог еле вмещается на тарелке, золотистая корочка прекрасно прожарена, а из центра пирога поднимается пар.

– Как же я голодна!
– произносит Джессика, проламывая вилкой хрустящую корочку и откусывая кусочек пирога.
– Бог мой, он стоит каждого заплаченного цента. А как твоё?

Рон проглатывает ложку пасты с морскими гребешками и соусом из моллюсков.

– Невероятно. Знаешь, если нам пришлось пройти через всю ту хрень ради такого ужина, должен сказать, что оно того стоило.

Он поднимает бокал, делает глоток и зажмуривается от наслаждения, стараясь прочувствовать этот вкус напитка, пока вино медленно стекает по горлу. И тут Джессика судорожно всхлипывает.

Рон открывает глаза и видит, как по подбородку его жены стекают струйки крови, а из нижней губы торчат два рыболовных крючка. Она сплёвывает что-то на стол, - овальное, размеров в полтора сантиметра - и сперва Рон принимает это за камень или фасолину. Пока оно не начинает резво убегать.

Из-под пирога выползают другие тараканы, и Рон инстинктивно вскакивает из-за стола и отбегает прочь. Теперь он видит, что весь пирог начинён рыболовными крючками и тараканами.

А в свете свечей поблёскивают перемешанные с морковью, картофелем и куриным филе осколки стекла.

Джессику рвёт на пол, и Рон чувствует, что и его вот-вот вырвет.

Рон помогает своей жене встать и отойти от стола. А что же могло скрываться в его перламутровом соусе из моллюсков?! Он ведь уже успел пару раз откусить! Нет, лучше об этом не думать.

Джессика дрожит, а по щекам бегут слёзы.

– Тише, милая. Дай мне взглянуть.

В тусклом свете он видит, что один из крючков почти не зацепился за губу.

– Я могу достать один прямо сейчас.

И аккуратно, с присущей его руками хирургической точностью, он вынимает крючок из края её губы.

– А вот второй зацепился сильно. Кажется, бородка крючка ушла глубоко под кожу.

– Язык!
– плачет Джессика.

– Дай посмотреть.

Она высовывает язык, и даже при плохом освещении Рон видит глубокий порез на правой половине языка.

– Господи, это хреново. Вспомни, ты проглотила хоть чуть-чуть стекла?

– Не знаю.

– Ладно, оставайся здесь.

– А ты куда?

– Я убью эту сволочь!

– Нет, подожди, - её губы уже начали опухать, и согласные выговаривались нечётко.

– Что?

– Давай просто отыщем шерифа.

– Да к чёрту его!

Рон бросается к задней двери ресторана, сжав руки в кулаки, и распахивает металлическую дверь.

В кухне темно.

– Здесь есть кто-нибудь?
– кричит он.

– 12-

Они снова подходят к стойке регистрации в гостинице и видят там ту же женщину-клерка, что и прошлый раз. Она сидит во вращающемся кресле и с упоение читает женский роман в мягкой обложке.

– Простите, - говорит Рон, и женщина поднимает глаза.

– Да?

– Где больница?
– он кивает на свою жену, прижимающую ко рту окрашенную бардовым салфетку.
– Моя жена нуждается в медицинской помощи.

– Простите, у нас есть только медпункт, но он уже закрыт.

– У вас нет больницы?

– Ближайшая в пятидесяти километрах отсюда, но вы же знаете, все дороги сейчас перекрыты.

– Ладно, а шериф у вас есть?

– Конечно, но уверена, что его офис тоже уже закрыт. Уже почти девять вечера.

– Как вас зовут?

– Кэрол.

– Скажите, Кэрол, что делают жители этого города, когда им нужен страж грёбаного правопорядка?!

– Что-то произошло?

– Да, кое-что произошло.

– Думаю, я могла бы поискать шерифа Хансона дома.

Поделиться с друзьями: