Преступление Летучего Отряда
Шрифт:
– Напали?
– испуганно переспросила девушка. Чуть-чуть у нее не вырвалось: "но он ничего не сказал мне об этом!".
– По крайней мере так сообщает полиция. Но ведь им нельзя верить. Тизер печально покачал головой.
– По-видимому, это уже второй случай нападения на него... Недавно кто-то кинулся на него с бритвой...
– Какая гнусность!
– воскликнула возмущенная Анн.
Мистер Тизер был окончательно сбит с толку.
– К несчастью, - то есть, я хотел сказать, - к счастью, удар не достиг цели.
– Тебе что-нибудь об этом известно?
– воскликнул бледный от злости Марк.
– Нет, клянусь тебе, я ничего не знал об этом. Один из парней был зол на Брадлея за то, что тот упрятал его в тюрьму.
– Так, значит, ты все-таки знал об атом, старая лиса! Ты опять что-то затеял, идиот!
Почувствовав на себе взгляд Анн, Марк замолчал.
– Вам известно, кто это сделал?
– спросила она Тизера.
Он слабо улыбнулся в ответ и что-то забормотал о превратностях судьбы.
– Брадлей ранен?
– продолжала она допытываться.
– Я бы ничего не имел против того, чтобы они перерезали ему глотку, злобно выпалил Марк.
– Строить тысячи планов, рисковать головой - и все для того, чтобы...
Он был настолько взволнован, что забыл об осторожности.
– Ты самый большой идиот из всех, которых я встречал на своем веку! Если бы ты дал им хороший подогрев, а затем сунул каждому по револьверу, то нам не пришлось бы теперь ломать голову из-за Брадлея.
– Дал хороший подогрев...
– медленно повторила Анн.
Марк понял, что зашел слишком далеко, и, смущенно улыбаясь, попытался исправить свою ошибку:
– Бога ради, не принимайте столь трагически мои слова, - сказал он.
– Что же должен был он им дать, чтобы подогреть их?
– Разумеется, выпить! Тизер, выпей-ка виски, иначе ты погибнешь от жажды!
Тизер не стал дожидаться вторичного приглашения, направился к шкафу, налил себе стакан виски и тут же опорожнил его.
– Я удивляюсь тому, что этого парня не прогнали со службы после того, как он очутился в столь забавном положении!
– Тизер со смехом вынул из бумажника объемистую пачку газетных вырезок.
– В один прекрасный день я помещу их в рамку!
Затем он вытащил одну из вырезок и прочел вслух:
"Небывалая сцена в зале суда! Сыщик и его пленница! Любовь под замком! Заключенная разоблачает одного из высших чинов полиции".
Анн выхватила у него из рук клочок газеты. Она побледнела, глаза возбужденно сверкали. Даже Марк был изумлен: он никогда не видел ее в таком состоянии.
– Что с вами, Анн?
– Неужели вы думаете, что я позволю издеваться над собой? Позволю этому человеку таскать везде эти вырезки и высмеивать меня в обществе своих приятелей?
Тизер не знал, как загладить вину. Он рассыпался в извинениях.
– Право, мисс Перрмен, я не хотел вас обидеть!.. Я ничего дурного не думал, собирая эти газетные вырезки!
Анн несколько успокоилась.
– Скажите, кого арестовали?
– спросила она для того, чтобы сменить тему.
– Никого из примечательных людей. Задержана всякая мелочь...
Марк толкнул его в бок и обратился к Анн:
– Я думаю, нам лучше поговорить о чем-нибудь более интересном. У меня есть маленький подарок для вас.
– Он направился к камину и взял в руки кожаный футляр.
– За последние дни мы недурно заработали...
Она отрицательно покачала головой.
– Я предпочла бы, чтобы вы мне ничего не преподносили.
– Но почему?
Девушка не сразу подыскала слова, которые могли бы смягчить отказ.
– Ну, что же, я скажу вам... Присутствие Тизера меня не смущает, он осведомлен в ваших делах, как и я. Я работала с вами более года. За последний месяц, предшествовавший моему аресту, я совершила двадцать поездок, причем, возила с собой каждый раз по два фунта товара...
– Что вы хотите этим сказать?
– настороженно спросил Марк.
– Всего я перевезла сорок фунтов. Я справилась о цене сахарина и выяснила, что заработок за перевезенное может составить около ста фунтов стерлингов. С этой суммы надо снять расходы по содержанию машины и прочие расходы, которые поглотят целиком эту незначительную сумму...
– Но, право, мисс Перрмен, это очень неплохой заработок! Многие фирмы были бы рады возможности зарабатывать ежемесячно сто фунтов, - поспешил заверить Тизер.
– Вы упускаете из виду, что далеко не весь товар проходит через ваши руки. Вы ведь всего лишь один из большого количества агентов, - сказал Марк и подал ей футляр.
– Брадлей сказал мне, что я неблагодарна. Я надеюсь, что вы мне этого упрека не бросите. Вы разрешите взглянуть, что в футляре?
– Она открыла футляр и в изумлении отпрянула.
– Какое великолепие... Бриллианты с восьмигранной шлифовкой! Это большая редкость!
– Да, шлифовка не совсем обычна, - кивнул Марк.
– Один скромный ювелир гранил эти камни специально для меня.
Тизер тоже с восторгом уставился на драгоценности.
– Восьмигранные бриллианты...
– медленно повторила Анн.
– Два месяца назад на Бон-стрит произошло дерзкое ограбление ювелира. И тогда были похищены восьмигранные бриллианты. И некто Смиз застрелил одного из сторожей...
Марк побагровел.
– Не говорите глупостей! На свете множество восьмигранных бриллиантов! Уж не думаете ли вы, что я преподношу вам краденые драгоценности?
Она решительно отстранила от себя футляр. В глазах ее сквозило отвращение.
– Когда я ждала суда, мимо меня провели убийцу - Смиза, - прошептала она.
– Он был ужасен...
– Вам всюду мерещатся ужасы, - вспылил Марк и сердито захлопнул футляр.
– Что с вами произошло?
– Затем он обернулся к Тизеру и указал ему на дверь, дав понять, что разговор откладывается.
Тизер пожал Анн руку, и она почувствовала, до чего было неприятно прикосновение его вечно потных пальцев.
– У меня много дел впереди, - сказал он.
– Во-первых, мне придется отправиться в полицию и выяснить, как обстоят дела этих несчастных арестованных парней. Полиция уморила бы их с голоду, если бы имела на это право. Всего хорошего, мисс Перрмен.