Приручение строптивой
Шрифт:
Катарина
Приказывай, дурак, свое прислуге!
Петручио
Да пред тобой ничто сама Диана.
Диана – тьфу! Диану рядом с Кэт
Никто не назовет уже богиней,
На фоне Кэт – кикимора она.
Катарина
Откуда понабрался красноречья?
Петручио
От мамы по наследству перешло.
Катарина
А ум застрял, как видно, по дороге.
Петручио
По-твоему, я глуп?
Катарина
Зато горяч.
Петручио
И сохраню тепло в твоей постели.
С отцом твоим в приданом мы сошлись,
И на тебе женюсь я, Катарина,
Во что бы то ни стало. Ты – моя.
Как только красоту твою увидел,
Я понял: никому не уступлю.
И, уж поверь, тот самый я мужчина,
Кому судьбой назначено тебя
Из дикой кошки в ласковую киску,
Как палочкой волшебной, превратить.
Вон твой отец. Отныне будь послушна.
Считай, что ты уже моя жена!
Входят Баптиста, Гремио и Транио.
Баптиста
Ну, как, Петручио, вы с дочкой преуспели?
Петручио
А как же, сэр! Еще б не преуспел!
Баптиста
Что скажешь, дочь? Ты все еще не в духе?
Катарина
Синьор, простите, это вы ко мне?
Ах, да! Ведь то с отеческой любовью
Вы психопату отдали меня,
Да, Джеку Потрошителю, который,
Кому бы, ищет, выпустить кишки!
Петручио
Не реагируй, папа, это юмор.
Ни слова из того, что слышал я
Дурного о прекрасной Катарине,
Меж нами подтвержденья не нашло.
Она нагой Лукреции скромнее,
А терпелива – в точности Рахиль,
Не мудрено, что дружно мы решили,
Согласие лобзанием скрепив,
Что наша свадьба в это воскресенье.
Катарина
Скорей тебя повесят в воскресенье!
Гремио
Петручио! Повесят? Но за что?
Транио
М-да, преуспел! Похоже, нам не светит.
Петручио
Спокойно, господа, все под контролем:
Мы просто с ней условились, шутя, —
Что лишь со мною паинькою будет,
А публику – по-прежнему пугать.
Да вы и не поверите, как страстно,
Как нежно полюбила Кэт меня:
На шею виснет и взасос целует,
Да так, что невозможно оторвать!
А если не целует – в ухо шепчет
Такое!.. Господа, вы – новички!
Вам не понять, как опытный мужчина
Любую ведьму может приручить
За пять минут. Итак, я не прощаюсь.
В Венецию слетаю – прикупить
Для нашей свадьбы разных безделушек.
Как раз до воскресенья обернусь.
Баптиста
Ах, вот в чем дело! Дети, дайте руки!
Благословляю брачный ваш союз!
Гремио и Транио (хором)
Аминь! Теперь сестра ее свободна!
Петручио
Отец, жена и джентльмены, адью!
Вернусь – продолжим. Кэт, не поцелуешь?..
Ну, ладно. Воскресенья обождем.
Петручио и Катарина порознь уходят.
Гремио
Что это было?
Баптиста
Сделка, господа.
Мне полегчало, точно я партнеру
Сгрузил товар негодный. Полный трюм!
Транио
Вот только шхуна с этаким товаром
Не ляжет ли уж в гавани на дно?
Баптиста
По мне, снялись бы с якоря скорее!
Гремио
Да снимутся! Не промах – капитан.
Теперь, Баптиста, к младшей вашей дочке
Позвольте приступить. И прежде я.
Как ваш сосед, на то имею право…
Транио
А я зато люблю ее, да так,
Что вашей философии не снилось!
Гремио
Моя любовь любви юнца дороже.
Транио
Лед холодней воды.
Гремио
И крепче тоже.
Стой, авангард. Гвардейцы наступают.
Транио
А девушки в кустах гусар ласкают.
Баптиста
Стоп, господа. Кто больше даст калым,
Того и ждет победы сладкий дым.
Что, Гремио, предложите вы Бьянке?
Гремио
Известно – дом в четыре этажа,
До притолки имуществом набитый —
Тарелками, столовым серебром,
Кувшинами, китайскими тазами…
Кругом висят персидские ковры,
В секретных сейфах – золото, наличка,