Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Прости меня, отец
Шрифт:

Он хлопнул ладонью по столу, и звук эхом отразился от стен, как выстрел.

— Мы не варвары, Альфонсо. Я не буду править Донами так, как это делал мой отец. Выброси эту фантазию из головы.

Я прикусил язык, на котором вертелись слова. Тогда будь готов потерять всё. Но я этого не сказал. Я могу презирать молчание, но знаю, когда его нужно хранить. После этих слов в комнате стало холоднее, как будто правда высосала из воздуха всё тепло. Взгляд отца потемнел.

— Всё началось из-за того, что у тебя было с его сестрой.

— Это полная чушь, и ты это знаешь, — отрезал я. — Кай готов пойти на всё, чтобы оправдать свой поступок. Дело не в какой-то старой обиде, а во власти. Он хочет проложить себе путь наверх и использует фамилию своей семьи как таран.

Мой отец не дрогнул. Он никогда не дрожал.

— Я поговорю с Фредериком, — сказал он холодно и пренебрежительно. — Ты можешь идти.

Именно так. Отмахнулся. Как будто я был безрассудным мальчишкой, заговорившим без предупреждения. Как и мои инстинкты, мой опыт ничего не значил.

Я стоял, стиснув зубы, кровь бурлила в жилах. Они все были дураками. Слепые, самодовольные дураки. Но я поклялся на могиле Нонно, что не потеряю место во главе Донов из-за гордости моего отца.

Не сейчас.

Никогда.

ТРИДЦАТЬ ТРИ

МАЛЕНЬКАЯ БЕГЛЯНКА

Я ненавидела быть далеко от Альфонсо.

Как только он отошел от меня, мир стал тусклым. Пустым. Смех за столом превратился в фоновый шум. Все говорили на быстром итальянском — да, это было красиво, но изолировало меня. Я не понимала их слов. И если бы я тихо ускользнула, никто бы даже не заметил.

Так я и сделала.

Я взяла бокал вина и пошла к холму, с которого открывался вид на море. Солнце плясало на волнах, словно россыпь бриллиантов, а небо было такого голубого цвета, что заставляло забыть о существовании всего уродливого. На секунду я позволила себе вздохнуть свободно.

Затем я почувствовала это — чье-то присутствие рядом со мной.

Мое сердце подпрыгнуло, в глупой надежде, что это Альфонсо, которого, как всегда, тянуло ко мне. Но когда я обернулась, это был не он. Это был мужчина, которого я видела на яхте с Лореттой и Фионой. Тёмные волосы, золотистая, загорелая кожа, незапоминающаяся внешность, глаза, в которых читалось слишком много знаний.

— Меня зовут Луиджи, — сказал он с кривой улыбкой. — Твой муж — мой двоюродный брат. — Он сделал паузу, и его слова прозвучали весомо: — Он меня до чёртиков пугает. Так что поздравляю тебя с тем, что ты вышла замуж за этого ублюдка.

Он поднял свой бокал с пивом и чокнулся с моим бокалом для вина. Я приподняла бровь, но не отвела взгляд.

— За твоё здоровье, — пробормотала я невозмутимым голосом, позволяя морскому бризу растрепать несколько прядей моих волос. — Если тебе от этого станет легче, то он и меня пугает.

Это вызвало у него настоящую улыбку — широкую, с ямочками, мальчишескую. Луиджи не был похож на бандита или кузена из мафиозной династии. Он был мягче, чем остальные, с более округлыми чертами лица и фигуры, а его грациозная осанка подтверждала то, о чём я уже подозревала. Он не совсем соответствовал образу Понтиселло — мрачного, мускулистого громилы.

— Вы двое в порядке? После того небольшого инцидента? — Его тон был непринуждённым, но я уловила лёгкое любопытство в его словах. Он пытался разговорить кого-то другого. Может, Сими?

Я сохранила невозмутимое выражение лица, но ответила не сразу.

— У нас всё более чем хорошо, — сказала я, потягивая вино. — И я никуда не уйду.

Снова заиграли ямочки на его щеках. Он одобрительно поднял свой бокал с пивом, прежде чем сделать глоток, не сводя с меня глаз.

— Я рад, — сказал он. — Рад, что ты не повелась на чушь Сими. Она действительно верила, что Альфонсо осознает свою ошибку, расторгнет ваш контракт и приползет обратно на коленях.

Я тихо рассмеялась.

— Бедняжка Сими.

Луиджи тоже рассмеялся — теплым, искренним смехом, который сделал его первым настоящим человеком, с которым я заговорила за весь день.

— Ты, Камилла, — глоток свежего воздуха. К сожалению, у меня такое чувство, что именно это и собирается разрушить мой недалекий кузен.

Я фыркнула, когда молчание затянулось. Мы оба любовались видом, а лёгкий ветерок нежно трепал мои волосы.

— Ну что, ты уже со всеми познакомилась? — спросил Луиджи непринуждённым тоном. Он жестом пригласил меня на прогулку и протянул мне руку.

— Наполовину через мужа, наполовину через Пауло, — сказала я, с лёгкостью беря его под руку. Он расслабился рядом со мной, пока мы шли по склону холма.

— А, — понимающе кивнул он. — Тогда, я полагаю, никаких официальных представлений не требовалось.

— Только благодаря его комментарию, — сказала я с тихим смешком. — Я познакомилась с Мэгги — кратко — и ее мальчиками. Думаю, я также познакомилась с его тетей...

— Мэвис.

— Да, с ней. По-видимому, она всегда возмущалась, когда твоя бабушка исчезала на год, а потом появлялась за несколько дней до своего дня рождения, как будто это было совершенно нормально.

Луиджи запрокинул голову и рассмеялся.

— Да, мы до сих пор не выяснили, как ей это удается каждый раз. Никаких следов. Свидетелей нет.

Ей восемьдесят два. Я уверена, что к этому времени она уже знает, как исчезнуть. — Я ухмыльнулась.

Он ухмыльнулся в ответ, затем наклонился ближе.

— Я ставлю на то, что Роберто помогат ей. У него такой вид, знаешь, из тех, кто втайне выполняет все ее безумные просьбы.

Я рассмеялась, образ был почти идеальным.

— О, конечно. Он сообщник. Без сомнения.

Улыбка Луиджи смягчилась.

— Хочешь с ней познакомиться?

— С твоей бабушкой? — спросила я, приподняв брови.

Он кивнул, и я глубоко вздохнула, выпрямила спину и чуть приподняла подбородок.

— Я бы с удовольствием, — сказала я, собрав все самообладание, на которое была способна.

Внешне я выглядела собранной и даже уверенной в себе, но внутри чувствовала себя семилетней девочкой, которой предстоит встретиться с матриархом королевской семьи. Бабушка Альфонсо была не просто милой старушкой, она была замужем за человеком, который когда-то правил Донами. Энрики Понтиселло. Тем самым человеком, который подарил Альфонсо этот дом-крепость. Какие бы узы ни связывали его с Альфонсо, я знала, что они были очень глубокими.

Поделиться с друзьями: