Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Прости меня, отец
Шрифт:

Боль пронзила меня, казалось, что моя плоть вот-вот разорвётся. Я закричала от боли. Мои конечности налились свинцом и стали слишком тяжёлыми, чтобы я могла ими пошевелить. Я даже не могла поднять ногу, чтобы пнуть его.

Он снова заговорил по-итальянски, а когда я не ответила, ударил меня. Я буквально увидела звёзды, а потом наступила темнота.

Резкий незнакомый запах вернул меня к реальности. Моя щека пульсировала от боли, когда он снова заговорил по-итальянски, холодно и размеренно.

— Я не понимаю. — Слова едва сорвались с моих губ.

Он усмехнулся, и в его голосе прозвучало мрачное веселье.

— Ты дерзкая. Теперь я понимаю, почему ты ему нравишься.

— Кому? — спросила я хриплым голосом.

— Твоему мужу. Все были в шоке, когда он не женился на своей шлюхе. Я понял, — сказал он с хитрой ухмылкой. — Кому нужна подержанная машина, если тебе пообещали новенький «Роллс-Ройс»? — он говорил с сильным акцентом, растягивая слова, отчего они звучали ещё резче.

Я уставилась на него.

— Вы знаете моего мужа?

Он тихо рассмеялся, но глаза его остались серьёзными.

— У нас есть кое-какие незаконченные дела. Я пообещал ему око за око. Я подумал, что будет справедливо, если долг заплатит его сестра, но эта сучка сбежала, и ты стала следующим лучшим вариантом.

Его сестра. Несчастный случай. Я неправильно его поняла.

— Не делай этого, — умоляла я. — Это плохо кончится. Я тебе обещаю.

— Он забудет тебя, как и всех остальных своих шлюх, — с усмешкой сказал мужчина.

— Да, у нас всё не так, — сказала я, пытаясь убедить его в том, в чём сама не была до конца уверена.

Он ухмыльнулся.

— Все так говорят. Но поверь мне, милая, у него нет чувств. Он кусок дерьма. Хуже гребаной свиньи.

— Что бы ни происходило между вами и моим мужем, сэр, это не моё дело, — сказала я ровным голосом, хотя в голове у меня всё перемешалось. Я бы сказал ему всё, что он хочет услышать. Мне просто нужно было выиграть время, пока Альфонсо не найдёт меня.

— Мне всё равно, причастна ты к этому или нет. Теперь, когда ты у меня в руках, я превращу твои последние часы в ад. Надеюсь, когда я брошу твоё изуродованное тело у его дома, он наконец что-то почувствует. Я надеялся, что это заставит его пойти за мной, чтобы наконец раз и навсегда покончить с этим.

— Ты сумасшедший, — тихо прошептала я. — Альфонсо разорвёт тебя на части, прежде чем сотрёт с лица земли всех, кого ты любишь.

Он запрокинул голову и рассмеялся.

— Ты понятия не имеешь, кто твой муж, не так ли? Насильник и убийца.

От ужаса у меня по спине побежали мурашки. Нет. Этого не может быть… но тут я вспомнила ту ночь. Ту ночь, когда он прижал меня к стене, желая преподать мне урок. Я с трудом сглотнула, и перед глазами у меня всё поплыло.

Он говорил по-итальянски, нежно и мягко, с любовью проводя пальцем по моей щеке, как будто ему было не всё равно. Во мне вскипела злость.

— Вы все такие. У тебя тоже есть метка под глазом.

— О нет, нет, нет, малышка. Я убиваю тех, кого мне велят убить. Твой Pezzo Di Merda (Прим. пер.: в переводе с итальянского Кусок дерьма) любит убивать всех подряд. Детей, женщин, стариков.

— Ты лжец! — выплюнула я.

Засранец рассмеялся. Явно наслаждаясь этим.

— Как ты думаешь, почему я его так сильно ненавижу?

Я покачала головой, отказываясь слышать еще хоть слово из его лжи.

Он разразился потоком итальянских ругательств — резких и горьких, — которые мне не нужно было понимать, чтобы почувствовать их яд.

— Он, черт возьми, убил единственную женщину, которую я когда-либо любил. Он начал это, насиловал ее снова и снова, а потом перерезал ей горло. Просто потому, что мог.

У Альфонсо была своя темная сторона, я не была глупа, но это была не такая темная сторона.

— Я знаю, что ты лжешь, — сказала я, и мой голос звучал тверже, чем я себя чувствовала.

И все же в меня закралось сомнение. Если его не остановить, может ли его мрачность завести его настолько далеко?

— Ну так что? Это я больной ублюдок? Мне нравится убивать невинных женщин? — Он рассмеялся. — Нет, bella. С меня хватит. Он раскрыл меня в тот момент, когда заставил её замолчать. Теперь он должен заплатить за то, что сделал. Око за око, чёрт возьми.

Я слышала его слова, но они не имели смысла. Сначала он сказал, что это касается его сестры, а теперь называл её единственной женщиной, которую он когда-либо любил. Всё это было бессмысленно. Если только...

— Ты был влюблён в свою сестру?

Он зарычал, и я поняла, что задел его за живое. Смех вырвался у меня прежде, чем я успела его остановить, — резкий, безрассудный, вызывающий. Я даже не знала почему. Я просто ничего не могла с собой поделать.

Он снова ударил меня по лицу — на этот раз сильнее, и от удара у меня зазвенело в ушах. Боль была острой, ослепляющей, но, по крайней мере, я не вырубилась. На этот раз я осталась в сознании. Мне показалось, что он пытается снести мне голову с плеч. Когда пелена перед глазами рассеялась, я почувствовала жжение в руках, а затем пульсацию в одной стороне лица. Я медленно поднял голову и посмотрел на него единственным глазом, который не заплыл.

— Хорошо, — сказал он низким и жестоким голосом. — Теперь ты начинаешь понимать, как это будет работать. Я знаю, что твой муж любит резать, я нашёл Фелиса всего в порезах.

Он взял нож, и лезвие заблестело на свету. У меня скрутило живот. Альфонсо никогда не прикасался ко мне подобным образом. Мужчина подошёл ближе.

— Всё не так, — попыталась сказать я, но не успела договорить, как он полоснул меня ножом по животу.

Последовал обжигающий, раскалённый добела удар. Ублюдок рассмеялся — так, будто это была игра. Сначала я почувствовала тепло, а потом по ногам потекла жидкость. Когда она попала на пол, звук эхом отозвался у меня в ушах, резкий и настойчивый. Он выругался себе под нос.

— Ты обмочилась? Это всего лишь гребаная царапина — и даже неглубокая. Что ты за жена Дона?

Стыд — чувство, которое никто не должен испытывать, — охватил меня, холодный и удушающий.

— Я знаю, как резать, bella, как сделать так, чтобы смерть длилась долго. Пытки — любимый метод не только твоего мужа. Они нравятся и мне. И за всё, что он сделал с моим Фелисом, я сделаю с тобой в двадцать тысяч раз хуже. Я сниму с тебя лицо и сначала отправлю ему. А потом я буду насиловать тебя снова и снова, пока не отправлю ему то, что останется от твоей вагины.

От его слов у меня внутри всё сжалось, страх скрутился тугим узлом, а порез обжёг меня. Жар распространился по моей коже. Он продолжал говорить, но я перестала его слушать, как только он это сказал. Я знала, что он достаточно извращённый, чтобы довести дело до конца. Его слова были не просто угрозами — они были призваны сломить меня, заставить бояться его. И это вызывало у него болезненный трепет.

— С чего начнем? — усмехнулся он низким и искаженным смехом. — А, я знаю. Подожди здесь.

Поделиться с друзьями: