Путешествие подменыша
Шрифт:
Я вздрогнула, холодная мокрая ткань вытерла мои слезы, смыла сухую кровь с губы и подбородка. Вода жалила губу, но было приятно знать, что крови нет.
Мэй сказала, что к утру порез будет едва видно, он уже начал заживать. Быстрое исцеление было хорошей стороной жизни феи.
Пожелав спокойной ночи и нежно поцеловав меня в лоб, Мэй задула свечи и оставила меня. Я поблагодарила Других, что устала и быстро уснула, ничего не увидев во сне.
Глава 9
Морвен
Когда мы проснулись следующим утром, ноги болели так, что я не могла забыть о вчерашнем дне. Путь от деревни Уолласа до этой деревушки у озера был самым долгим в моей жизни.
– Поверить не могу, что мы добрались, - сказала я, озвучив свои мысли Глену. Тот расхохотался рядом со мной.
– Это точно, Морвен. Я думал бросить тебя и бежать в деревню, когда начался дождь, - пошутил он.
– Я хотела просто лечь и ждать, пока утону, - сказала я, вскинув руки, словно я рухнула замертво посреди дороги.
– Что ж, слава Другим, мы дошли и не бросили друг друга стихиям.
Гостиница была лучшим местом, где мы пока побывали в пути. Соломенная кровать была больше предыдущей, и мы с Гленом могли растянуться во сне. Комната была теплой и уютной, тут был камин, за пару монет нам могли подогреть воду, чтобы помыться. Я была рада смыть грязь и пыль пути. Мои волосы стали спутанной темной массой, и я была очень рада, что могла распутать их и вымыть.
Еще за монету девушка, работающая в гостинице, забрала привести в порядок наши вещи, пообещав, что вернет их к ночи. К счастью, у нас была запасная одежда, хоть и не такая теплая, и она была в наших сумках, так что мне не пришлось долго лицезреть голого Глена. Мы не стеснялись друг друга, но было сложно не глазеть на те части, которые обычно не видишь.
Мы не продвинулись далеко в первый день в деревне, хотелось отдохнуть и прийти в себя после опасного похода под дождем.
На следующий день мы с Гленом ощущали себя посвежевшими, после быстрого завтрака мы решили пойти осмотреть деревню. Дождя больше не было, но улицы все еще были грязными, так что мы старались не упасть и не запачкать чистую одежду. Деревня была крупнее нашей, казалась целым новым миром.
У них были рынки, как у нас, но продавались другие предметы. Они продавали странного вида рыбу, я не знала даже, как ее есть. Были там и люди, продающие украшения из маленьких жемчужин из озера и разное снаряжение для лодок и рыбалки.
Даже акцент у людей был другим, хотя деревня была в паре дней пути от нашей.
Мы видели продавцов из деревушки у Холмов фей, восточнее от озера. Можно было понять, откуда они, потому что их кожа была бледнее, чем у жителей юга, и все они носили меха огромных зверей жуткого вида. Я отчаянно надеялась, что эти звери есть только высоко в горах, и что мы с Гленом с такими не столкнемся.
День был почти таким же, как в городе, но без восторга от встречи с королевской семьей и мудрой старушкой, что могла быть ведьмой.
Мы прошли к озеру, у берега которого рядами были привязаны толстыми веревками к столбикам, вбитым среди камней, лодки.
Там было много людей, матросов, скорее всего, они ходили и кричали указания друг другу, разгружая и загружая лодки. Было интересно смотреть на это, и мы почти весь день сидели напротив воды. Мы видели лодки вдали, движущиеся на север к городу людей и на восток.
– Пугает, да? То, как лодки скользят по воде, - нахмурился Глен.
– Немножко. Бонни говорит, что лодки редко тонут, только в бурю, - попыталась успокоить я.
– Понадеемся, что Другие не нашлют на нас еще бурю, - ухмыльнулся Глен, почти не шутя.
Деревня была ветреной, потому что близко к воде, как объяснил Глен, так что до темноты мы решили найти горячую еду, чтобы потом лечь спать. Нам нужно было найти лодку, чтобы пересечь озеро.
Мы шли вдоль берега, солнце спускалось. Мы добрались до деревянной тропы, тянувшейся над водой, ведущей к круглому зданию, которое поддерживали деревянные столбики. Здание словно парило, и только столбики не давали ему рухнуть в воду.
– Сюда? – я с опаской смотрела туда. Глен кивнул, но не спешил ступить на шаткого вида тропу.
Мы слышали голоса в странном здании, но это не вызывало в нас уверенность. А если наш с Гленом вес обрушит мостик, и мы упадем в воду? Группа пришла за нами, и мы неловко отодвинулись, пропуская их. Они пошли к зданию, не думая об опасности.
Один из них, высокий мужчина с темными волосами, стянутыми сзади, замер и посмотрел на нас.
– Вы в порядке? – спросил он с дружелюбной улыбкой.
– Да… просто думаем… - робко ответила я.
– Мост не рухнет, если вы об этом, - сказал он с понимающей улыбкой.
– Но так дома не строят, - Глен указал на здание, словно это зрелище пугало сильнее всего в жизни.
– Я жил здесь всю жизнь, дом стоял на столбах еще до моего рождения. Все будет хорошо. Идемте, - сказал он и уверенно пошел по мосту.
Я схватила Глена за руку и потянула за собой на деревянную тропу. Было жутко видеть, как волны разбиваются о столбики, через щели между досками. Вместо этого я старалась смотреть на спину доброго и вполне привлекательного мужчины.
Мы добрались до здания, где был толстый ковер, так что легко было забыть, что мы были над озером. Мы купили странный густой рыбный суп за монету и немного эля, который все здесь пили. Большие столы окружали очаг в центре, и я не видела второй этаж у здания.
– Это будет интересной историей, - сказала я Глену со смешком.
Суп был самой отвратительной едой, что я пробовала. Даже Глен, что мог есть все, выпил несколько кружек эля, чтобы смыть вкус.
Пока Глен покупал напиток для борьбы с гадким вкусом рыбы, темноволосый мужчина опустился на стул рядом со мной.
– Рад видеть, что хватило смелости дойти сюда, - улыбнулся он.
– Приятно быть в тепле, хотя я бы с радостью не пробовала это, - я указала на миску.
Он расхохотался.