ЖАНРЫ

Путешествие в Древний Китай
Шрифт:

Настигали думы и о своих перспективах в единоличном сражении с судьбой, если ставшие ей родными люди, узнав о сложившихся обстоятельсвах, отвернуться от неё…Верить в это не хотелось, но исключить такой вариант попаданка тоже не могла – по крайней мере, чисто теоретически.Да и вообще, что здесь происходило в период их отсутствия? Здоровы ли ее друзья, как дела у Юн-эра, простили ли они её за внезапное исчезновение? Хоть и объяснилась письменно, а вдруг?

Так и провела Бай Ниу частично второй, а затем и третий триместр своей незапланированной беременности: то размышляла о концах и началах, то гуляла по маленькому саду, писала путевые заметки, переводила с арабского книги, осмысливала прожитые на чужбине годы, строила планы на будущее и ничего не делала сверх того. После отъезда Ма Тао только милая, скромная, работящая Сяо Лин, купленная на рабском рынке сирота, разделяла ее повседневность и быт.

Драгоценности махараджи были весьма щедро оценены местным ювелиром: пары внушительных ожерелий хватило и на годовую аренду дома, и на лошадей, и на обстановку… А еще остались серьги, кольца, жемчуг, несколько приличных, с вишню, изумрудов и рубинов, и пяток золотых слитков на дне сундука. В общем, Ниу, в конце концов, перестала злиться за одноразовый секс (ха-ха) и выкинула из головы неоднозначные воспоминания о красавце-индусе.

***

А вот махараджа Пуринам ее не забыл, долго искал по городу, опрашивал в порту, даже пытался нагнать, пока отец не вызвал его к себе и не остудил пыл великовозрастного дитяти суровым выговором:

– Зачем тебе эта чужеземка? Сбежала – значит, строптивая! Уймись, найдешь другую, уж баб на твой век и на – родитель выразительно кивнул на низ живота сына – остальное хватит. Делом займись, это мое последнее слово.

Пришлось подчиниться – старейшина, судя по тону, недоволен, а нрав отца наследнику княжества был хорошо известен. «Действительно, чего я завелся? Умерла так умерла!» - поставил точку в поисках случайной любовницы молодой господин четвертой части Бенгалии и отбыл с дружеским визитом в соседний Ансонгпрадеш, славящийся изящными танцовщицами и опытными жрицами храмов любви.

***

Рожала Ниу одна (в смысле, без родни), помогала в процессе служанка Сяо Лин и местная повитуха, которую попаданка заставила хорошенько помыться и переодеться, прежде чем подойти к ней. Акушерка было оскорбилась таким отношением, но пара золотых примирила ее с требованиями надменной чужачки.

Пара «дракона и феникса» появилась на свет в день влюбленных Цисицзе (ЦиСи, «праздник седьмой ночи», «сорочий праздник», отмечаемый в 7й день 7го лунного месяца), в чем Ниу усмотрела иронию судьбы: кака така любофф?! Близняшки были маленькие, спокойные и самые красивые, по мнению не только матери, но и обеих женщин, принимавших роды. Бай Ниу назвала их Цзиньлун (золотой дракон) и Цзиньхуа (золотой цветок).

Молока у Ниу было достаточно для обоих (брать кормилицу, по совету повитухи, она отказалась), дети хорошо прибавляли в весе и росте, сама молодая мать быстро восстанавливалась благодаря тренировкам и хорошему питанию. Все было нормально, кроме отсутствия вестей от Ма Тао. Ниу теперь старалась думать только о хорошем (по слухам, в стране не происходило ни войн, ни потрясений), не переживать и просто надеяться на лучшее.

***

Свой двадцать шестой день рождения здесь и сорок пятый (фактически) – в прошлом исчислении – Бай Ниу отмечала с детьми и верной Сяо Лин. Она бы и забыла вовсе про него, если бы не служанка, которая купила сладости, фрукты и приготовила острую курицу по рецепту Ниу, потому что местные блюда госпоже не нравились – слишком сладкие.

Зато на столе было много овощных салатов и морепродуктов – этим Фуджоу отличался от Шаосина. «Ребёнки» отвалились спать сразу после кормежки, и Ниу, сидя в тени дерева, наслаждалась тишиной и покоем.

Она даже не обратила внимания на спешно покинувшую застолье служанку, погруженная в не очень весёлые мысли о быстротечности жизней и прочей философии... Поэтому, когда прозвучало тихое «Цзе-цзе», отреагировала не сразу.

– Сестра, с днем рожденья тебя – повторили у неё над ухом, и сердце Бай Ниу рухнуло вниз. Медленно повернув голову, она увидела стоящего за ее спиной красивого высокого молодого человека в запыленной одежде, улыбающегося ей сквозь слезы. – Ты вернулась, Ниу-дацзе! Я дождался!

И говоривший упал перед ней на колени, прижавшись к ее животу. Ниу, не веря себе, протянула задрожавшую вдруг руку к его голове, прикоснулась к волосам и прошептала:

– Сяо Юн, это ты, братик мой? Правда, я не сплю? Ты - настоящий?

Часть вторая Глава 8

Ма Тао по родной земле мчался, не жалея ни себя, ни коня: он спешил сообщить родителям о своем возвращении, повидаться и вернуться к госпоже до родов. Несколько дней он останавливался лишь на сон и отдых для скакуна, потому что терять столь ценное животное парень не хотел.

Но, как и говорила Ниу, не всегда все получается, как задумывалось. Ма Тао расслабился, забылся и результат не заставил себя ждать: в таверне, где он остановился, его опоили, избили, ограбили и увели лошадь. Парня спасли местные крестьяне, обнаружившие беспамятного незнакомца в реке рядом с деревней. Как парень не утонул, он и сам не мог сказать, если только судьба не приготовила ему другое испытание. Вторым моментом, достойным удивления, стало то, что грабители не взяли висевший у него на шее под одеждой норманский (варяжский) кинжал, которым Ма Тао очень дорожил.

Как бы то ни было, возвращение путешественника домой затянулось еще на два месяца: семья Не, пригревшая несчастного и потратившая на его лечение несколько серебряных, не страдала альтруизмом, и бедняге пришлось отрабатывать долг, работая с ними в поле, охотясь и строя свинарник. Глава семьи, присмотревшись к «приблуде», пораскинул мозгами и возжелал женить пришедшего в себя и показавшего неплохие рабочие навыки Ма Тао на своей старшей дочери, засидевшейся в девках, о чем и сообщил семье и избраннику как-то за ужином.

Поблагодарив благодетелей за оказанную великую честь, про себя гость решил, что он её недостоин и, следовательно, пора рвать когти, что и сделал незамедлительно: той же ночью, босиком и полураздетый, сбежал из дома уважаемого Не Донга.

Добирался до Шаосина Ма Тао на своих двоих, перебиваясь случайными заработками на постоялых дворах, грузчиком-кули на дорогах и лодках, по суше и по рекам…Досталось ему «по самое не балуйся», но все-таки к моменту, когда Ниу уже родила и растила двойню, однажды на закате он подошел к двери особняка Бай.

– Я ищу Ма Джен и Ма Чена, они работали здесь пять лет назад, – сказал он слуге, вышедшему на стук в ворота. – Они еще здесь?

Оглядывая стоящего перед ним худого, грязного, одетого чуть ли не в лохмотья бродягу, привратник Ли решал, сообщать экономке Ма о нем или просто прогнать – мало ли кто интересуется известной семьей Бай, используя такие вот трюки. Сомнения Ли Фанга решил молодой хозяин, вернувшийся к ужину и спрыгнувший с лошади у самых ворот.

Господин Бай Юн нетвердой походкой подошел к оборванцу и прошептал, словно не веря глазам:

Поделиться с друзьями: