Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пышка для Дракона: Отпустите меня, Генерал!
Шрифт:

Дверь в зал заседаний скрипнула и открылась. Вышел не Рихард и не юрист, а судебный пристав, пожилой дракон с уставшим лицом.

— Госпожа? Вас просят внутрь.

Меня охватила ледяная дрожь. Это не входило в план. Рихард сказал ждать. Что-то пошло не так?

Я встала, выпрямила спину, сжала сумочку.

Зал заседаний был не таким грандиозным, как я представляла. Небольшой, строгий, с высоким столом судьи и несколькими рядами скамей для публики, которые сейчас пустовали. За столом сидел судья — седовласый дракон в мантии, с лицом, высеченным из гранита. Слева, за одним столом, сидели Рихард и наш юрист. Справа Энзо и его адвокат, щеголеватый мужчина с холодными глазами.

Но мое внимание привлекло третье лицо за столом Энзо. Сильвия. Она сидела, изящно скрестив ноги, в ослепительно белом костюме, и смотрела на меня с ледяным, торжествующим спокойствием. Что она здесь делает?

Рихард, увидев меня, слегка нахмурился. Его взгляд говорил: «Я не звал тебя, но раз уж здесь…». Я кивнула, почти незаметно, и заняла место на скамье позади него.

— Итак, — голос судьи был сухим и безэмоциональным.

— Мы выслушали ходатайство генерала Вальтера о применении древнего права «Связи Душ» для ускорения бракоразводного процесса госпожи ди Крешенци. Представитель истицы, — он кивнул нашему юристу, — предоставил вещественные доказательства, проявившиеся метки. Однако, представитель ответчика, — взгляд перешел на адвоката Энзо,

— Заявляет о фальсификации и представляет своего свидетеля, который может пролить свет на природу этих… отметин.

Судья посмотрел на Сильвию.

— Госпожа ди Сантис, вы утверждаете, что являетесь экспертом в области драконьих родословных и магических связей?

Сильвия встала, ее движения были плавными и уверенными.

— Не только утверждаю, ваша честь, но и могу это подтвердить дипломами Академии. Я долгое время изучала феномен истинных пар, в том числе, в связи с историей семьи Вальтер. — Она бросила быстрый взгляд на Рихарда, в котором читалась едва скрываемая злоба.

— И у меня есть основания полагать, что метка, проявившаяся у генерала Вальтера, является не признаком истинной пары, а… побочным эффектом старого, не до конца изжившего себя магического контракта.

В зале повисла гробовая тишина. Рихард застыл, как изваяние, но я видела, как напряглись мышцы его спины под мундиром.

— Какого контракта? — спросил судья.

— Контракта о помолвке, ваша честь, — сладко произнесла Сильвия.

— Между мной и Рихардом Вальтером. Контракт, скрепленный не только подписями, но и кровью наших семей. Он был расторгнут по моей инициативе, но некоторые магические обязательства, особенно столь древние и мощные, имеют свойство… оставлять следы. Следы, которые могут быть ошибочно приняты за метку истинной пары при контакте с… подходящим реципиентом.

Она посмотрела прямо на меня, и в ее глазах вспыхнуло откровенное презрение.

— Особенно если этот реципиент отчаянно ищет способ удержать возле себя нового покровителя.

Я почувствовала, как кровь отливает от лица. Ложь. Все это была наглая, циничная ложь! Но как она звучала убедительно! Магический контракт, старые обязательства, ошибка…

Наш юрист вскочил.

— Ваша честь! Это голословное обвинение! Нужны доказательства!

— Она у меня есть, — парировала Сильвия, доставая из портфеля сверток пергамента, испещренный сложными символами.

— Оригинал контракта. И заключение независимого арбитра из Гильдии Магов, подтверждающее возможность такого… остаточного явления.

Судья взял протянутые ей документы и начал внимательно изучать. Лицо Рихарда стало абсолютно непроницаемым, но я видела, как его рука, лежащая на столе, медленно сжалась в кулак.

Энзо, тем временем, смотрел на всю эту сцену с плохо скрываемым удовольствием. Его план был гениален и подл. Он не стал отрицать метку. Он оспорил ее происхождение. Лишил нас нашего главного козыря, превратив его в потенциальный позор. Если суд поверит Сильвии, я останусь не истинной парой Рихарда, а… ошибкой, побочным эффектом его прошлого. А наша связь будет выглядеть либо как манипуляция с моей стороны, либо как его неспособность разобраться в собственной магической наследственности.

Отчаяние, острое и горькое, подкатило к горлу.

Судья отложил документы.

— Данные свидетельства… действительно требуют тщательной проверки и назначения судебно-магической экспертизы, — произнес он.

— До вынесения окончательного вердикта по данному вопросу, ходатайство о применении права «Связи Душ» отклоняется. Бракоразводный процесс будет продолжен по стандартной процедуре. Следующее слушание назначу через месяц. На сегодня всё.

Удар. Тихий, но сокрушительный. Месяц. Еще месяц юридической волокиты, за который Энзо может придумать что угодно. Месяц, в течение которого я все еще буду юридически его женой. Месяц ожидания и неопределенности.

Рихард молча встал. Его лицо было бледным, в глазах бушевала буря. Он кивнул судье, взял меня под локоть и повел к выходу, не глядя ни на Энзо, ни на Сильвию.

В коридоре он остановился, все еще держа меня за руку.

— Это ложь, — выдохнул он хрипло.

— Контракт был чисто формальным. Никакой магии крови там не было. Она подделала документы. Они, однозначно, проиграют, но тянут время, зачем?

— Но они поверили, — прошептала я, чувствуя, как слезы подступают к глазам.

— Рихард, что мы будем делать?

Он посмотрел на меня, и в его глазах, помимо ярости, я увидела ту самую решимость, которая заставила его пойти в логово к Энзо.

— Это только продлит процесс, они ничего не докажут. Такое проверять, но нужно время.

В этот момент из зала заседаний вышел Энзо в сопровождении Сильвии и адвоката. Увидев нас, он замедлил шаг, и на его лице расплылась широкая, ядовитая улыбка.

— Что, генерал? Не вышло со сказочкой? — Он покачал головой с ложным сожалением.

— Жаль. А я уже начал верить в вашу прекрасную историю о судьбе. Оказывается, судьба — это всего лишь плохо стертые чернила старого контракта.

— Его взгляд скользнул по мне.

— Ну что, дорогая? Готова вернуться туда, где тебе место? Или твой новый… покровитель уже нашел способ выгородить себя из этой неловкой ситуации?

Рихард шагнул вперед, заслоняя меня собой. Он не сказал ни слова. Просто посмотрел на Энзо. Взглядом, от которого у того на мгновение сползла улыбка, сменившись вспышкой животного страха. Потом Рихард развернулся и повел меня прочь, к выходу.

Но прежде чем дверь закрылась за нами, я услышала тихий, четкий голос Сильвии, обращенный к Энзо:

— Не расслабляйся. Он не отступит. И у него есть то, чего нет у тебя. Настоящие друзья в нужных местах. Я слышала, старый Амель, муж его няньки, служил в той же части, что и архивариус Верховного Суда. И они до сих пор играют в шахматы по четвергам.

Дверь захлопнулась, отрезая остаток фразы. Но услышанного было достаточно, чтобы в груди снова забрезжил слабый, хрупкий огонек надежды.

Поделиться с друзьями: