Расплата Гримстоуна
Шрифт:
Я опустил взгляд и пожал плечами, доверяя его оценке по обоим пунктам.
У стойки регистрации библиотеки Джеймс остановился, чтобы пофлиртовать с Бритни, пожилой библиотекаршей, пока она не начала хихикать, как школьница.
— Она здесь? — спросил он.
— О, да, она раскладывает вещи внизу — сказала Бритни.
— Ты, куколка. Никогда не меняйся, хорошо? Ты обещаешь?
— Я обещаю — сказала она, опуская подбородок и снова хихикая.
Я поймал ее взгляд, устремленный на джинсы Джеймса, когда он неспешной походкой направился к лестнице. Внизу он перешел на быструю походку, почти перешел на бег трусцой, вытягивая шею на каждом ряду.
— Ты не мог бы притормозить? — Прошипел я.
Он внезапно остановился и развел руками.
— Миртл!
Я вошел следом за ним и увидел женщину в конце прохода. Я встречал ее однажды, во время нашей с Джеймсом первой вылазки, и она предоставила информацию, жизненно важную для раскрытия дела. Вполне логично, что он снова обратился к ней за советом, и не только потому, что был безумно влюблен в нее. Помимо своих обязанностей библиотекаря, она также входила в правление Исторического общества округа Гримстоун. Джеймс неторопливо направился к ней, стараясь сохранять хладнокровие.
— Что ты здесь делаешь? — Спросила Миртл. Хотя она была моложе меня, она держалась так, как подобает женщине с таким старомодным именем: бежевый кардиган, длинная шерстяная юбка, волосы, собранные в пучок на затылке, и очки для чтения "кошачий глаз". Ее брови поползли вниз, когда она сурово посмотрела на Джеймса.
— О, я просто заскочил кое-что разузнать — солгал он — Но поскольку ты на дежурстве, я могу спросить и у тебя.
Когда морщины на ее лбу стали глубже, я спрятался за плечом своей партнерши.
— Я думал, ты организовал эту встречу — прошептал я.
— Да, с Бритни — прошептал он в ответ — Хотел убедиться, что Миртл сегодня в расписании.
— Почему ты просто не позвонил и не спросил ее сам?
— Она заблокировала мой номер. Наверное, я слишком часто отправлял ей сообщения.
— А что случилось с тем, чтобы сыграть в долгую? — Таков был его план в отношении Миртл после того, как она сразу его отшила, выждать время и постепенно завоевать ее сердце.
— Стал нетерпеливым — сказал он, пожав плечами — Я имею в виду, посмотри на нее.
Отлично. Потрясающая или нет, но Миртл была кладезем местной информации. Теперь, благодаря проделкам Джеймса, эту информацию было бы гораздо труднее получить, если бы она вообще согласилась с нами поговорить.
Он бросил на меня взгляд, который говорил: Смотри и учись.
— О, а это что такое? — Он полез в свою сумку, когда мы подошли к ней — Смотрите, у кого, оказывается, есть лишний ланч от Полин — Он достал пакет с пятнами жира и поднял его так, словно ожидал, что она бросится за ним.
Вместо этого она указала на табличку "Никакой еды и питья", возле которой мы стояли.
Улыбка Джеймса погасла.
— Это была идея Крофта — пробормотал он, снова убирая сумку.
Миртл наклонилась в сторону, чтобы заглянуть ему за спину.
— О, привет, Эверсон — сказала она, и ее сжатые губы слегка приоткрылись.
Я поднял руку.
— Привет, Миртл.
Джеймс нахмурился и снова встал между нами.
— Итак, что касается этого вопроса. Думаешь, ты сможешь помочь?
Миртл откашлялась и выбрала книгу из своей тележки.
— Это зависит от того, что ты хочешь знать — Она покатила скрипучую тележку по проходу, просматривая номера телефонов, пока не нашла нужную книгу.
Мы с Джеймсом последовали за ней.
— Это связано с крупной покупкой земли в графстве Клэнтон — сказал он.
— Лордом Дингли — перебила она его — Да, я знаю об этом.
— Я ни на секунду не сомневался в этом, красавица... — Джеймс осекся — С вашим-то прекрасным умом. На самом деле нам интересна история этой земли. Может, в архивах найдется что-нибудь интересное?
Несмотря на его едва не допущенную ошибку, я одобрительно кивнул. Имена прежних обитателей могли бы рассказать нам о многом, например, об их стране или племени происхождения, и, исходя из этого, могли ли они привнести в страну древние верования или магию. И снова я должен был отдать должное Джеймсу за то, что он был на высоте.
— Должно быть — ответила Миртл, снова подвигая тележку вперед.
— Хотя технически это и не Гримстоун? — Спросил я, чтобы убедиться.
— Мы также собираем информацию по регионам. Как далеко ты хочешь зайти в прошлое?
— Как можно дальше в прошлое — спросил Джеймс.
— Я посмотрю, что смогу найти — Она с машинальной быстротой положила на место еще одну книгу — Почему бы тебе не дать мне свой номер телефона?
— О, он у тебя уже есть — усмехнулся Джеймс — Возможно, ты случайно заблокировала его. Давайте посмотрим... — Он достал свой телефон из заднего кармана.
— Я спрашивал Эверсона.
Джеймс недоверчиво посмотрел на нас.
— Предоставим это Биверу?
— Да, конечно — сказал я. Я нашел одну из своих студенческих карточек, написал на обратной стороне номер своего мобильного и протянул ее Джеймсу. Миртл поправила очки для чтения, чтобы рассмотреть ее.
— Вы профессор?
— Из области мифологии и преданий — ответил я — Вообще-то, я только что получил должность.
Ее зрачки расширились от интереса, когда она посмотрела на меня поверх очков.
— Очень впечатляюще.
— Да, мы можем обсудить все это в другой раз? — сказал Джеймс — Нам с профессором нужно поработать.
Миртл положила карточку в карман.
— Я позвоню вам, если что-нибудь найду.
— Спасибо за вашу помощь — сказал я, когда она продолжила расставлять книги по полкам — Я действительно ценю это.
— Ладно, ладно — пробормотал Джеймс, подталкивая меня локтем, чтобы я двигался.
— Мы оба ценим — крикнул я в ответ.
Когда мы вышли на парковку, Джеймс покачал головой и невесело усмехнулся.
— Каждый раз, чувак. Каждый чертов раз.
— Каждый раз, что? — Спросил я, уже готовясь к тому, что должно было произойти.
— Каждый раз, когда мы приходим туда, ты должен вести себя с ней по-хозяйски.
— И как именно я вел себя по-хозяйски?
— Для начала, дал ей свои цифровые данные.