Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Расплата Гримстоуна
Шрифт:

Я опустил взгляд и пожал плечами, доверяя его оценке по обоим пунктам.

У стойки регистрации библиотеки Джеймс остановился, чтобы пофлиртовать с Бритни, пожилой библиотекаршей, пока она не начала хихикать, как школьница.

— Она здесь? — спросил он.

— О, да, она раскладывает вещи внизу — сказала Бритни.

— Ты, куколка. Никогда не меняйся, хорошо? Ты обещаешь?

— Я обещаю — сказала она, опуская подбородок и снова хихикая.

Я поймал ее взгляд, устремленный на джинсы Джеймса, когда он неспешной походкой направился к лестнице. Внизу он перешел на быструю походку, почти перешел на бег трусцой, вытягивая шею на каждом ряду.

— Ты не мог бы притормозить? — Прошипел я.

Он внезапно остановился и развел руками.

— Миртл!

Я вошел следом за ним и увидел женщину в конце прохода. Я встречал ее однажды, во время нашей с Джеймсом первой вылазки, и она предоставила информацию, жизненно важную для раскрытия дела. Вполне логично, что он снова обратился к ней за советом, и не только потому, что был безумно влюблен в нее. Помимо своих обязанностей библиотекаря, она также входила в правление Исторического общества округа Гримстоун. Джеймс неторопливо направился к ней, стараясь сохранять хладнокровие.

— Что ты здесь делаешь? — Спросила Миртл. Хотя она была моложе меня, она держалась так, как подобает женщине с таким старомодным именем: бежевый кардиган, длинная шерстяная юбка, волосы, собранные в пучок на затылке, и очки для чтения "кошачий глаз". Ее брови поползли вниз, когда она сурово посмотрела на Джеймса.

— О, я просто заскочил кое-что разузнать — солгал он — Но поскольку ты на дежурстве, я могу спросить и у тебя.

Когда морщины на ее лбу стали глубже, я спрятался за плечом своей партнерши.

— Я думал, ты организовал эту встречу — прошептал я.

— Да, с Бритни — прошептал он в ответ — Хотел убедиться, что Миртл сегодня в расписании.

— Почему ты просто не позвонил и не спросил ее сам?

— Она заблокировала мой номер. Наверное, я слишком часто отправлял ей сообщения.

А что случилось с тем, чтобы сыграть в долгую? — Таков был его план в отношении Миртл после того, как она сразу его отшила, выждать время и постепенно завоевать ее сердце.

— Стал нетерпеливым — сказал он, пожав плечами — Я имею в виду, посмотри на нее.

Отлично. Потрясающая или нет, но Миртл была кладезем местной информации. Теперь, благодаря проделкам Джеймса, эту информацию было бы гораздо труднее получить, если бы она вообще согласилась с нами поговорить.

Он бросил на меня взгляд, который говорил: Смотри и учись.

— О, а это что такое? — Он полез в свою сумку, когда мы подошли к ней — Смотрите, у кого, оказывается, есть лишний ланч от Полин — Он достал пакет с пятнами жира и поднял его так, словно ожидал, что она бросится за ним.

Вместо этого она указала на табличку "Никакой еды и питья", возле которой мы стояли.

Улыбка Джеймса погасла.

— Это была идея Крофта — пробормотал он, снова убирая сумку.

Миртл наклонилась в сторону, чтобы заглянуть ему за спину.

— О, привет, Эверсон — сказала она, и ее сжатые губы слегка приоткрылись.

Я поднял руку.

— Привет, Миртл.

Джеймс нахмурился и снова встал между нами.

— Итак, что касается этого вопроса. Думаешь, ты сможешь помочь?

Миртл откашлялась и выбрала книгу из своей тележки.

— Это зависит от того, что ты хочешь знать — Она покатила скрипучую тележку по проходу, просматривая номера телефонов, пока не нашла нужную книгу.

Мы с Джеймсом последовали за ней.

— Это связано с крупной покупкой земли в графстве Клэнтон — сказал он.

— Лордом Дингли — перебила она его — Да, я знаю об этом.

— Я ни на секунду не сомневался в этом, красавица... — Джеймс осекся — С вашим-то прекрасным умом. На самом деле нам интересна история этой земли. Может, в архивах найдется что-нибудь интересное?

Несмотря на его едва не допущенную ошибку, я одобрительно кивнул. Имена прежних обитателей могли бы рассказать нам о многом, например, об их стране или племени происхождения, и, исходя из этого, могли ли они привнести в страну древние верования или магию. И снова я должен был отдать должное Джеймсу за то, что он был на высоте.

— Должно быть — ответила Миртл, снова подвигая тележку вперед.

— Хотя технически это и не Гримстоун? — Спросил я, чтобы убедиться.

— Мы также собираем информацию по регионам. Как далеко ты хочешь зайти в прошлое?

— Как можно дальше в прошлое — спросил Джеймс.

— Я посмотрю, что смогу найти — Она с машинальной быстротой положила на место еще одну книгу — Почему бы тебе не дать мне свой номер телефона?

— О, он у тебя уже есть — усмехнулся Джеймс — Возможно, ты случайно заблокировала его. Давайте посмотрим... — Он достал свой телефон из заднего кармана.

— Я спрашивал Эверсона.

Джеймс недоверчиво посмотрел на нас.

— Предоставим это Биверу?

— Да, конечно — сказал я. Я нашел одну из своих студенческих карточек, написал на обратной стороне номер своего мобильного и протянул ее Джеймсу. Миртл поправила очки для чтения, чтобы рассмотреть ее.

— Вы профессор?

— Из области мифологии и преданий — ответил я — Вообще-то, я только что получил должность.

Ее зрачки расширились от интереса, когда она посмотрела на меня поверх очков.

— Очень впечатляюще.

— Да, мы можем обсудить все это в другой раз? — сказал Джеймс — Нам с профессором нужно поработать.

Миртл положила карточку в карман.

— Я позвоню вам, если что-нибудь найду.

— Спасибо за вашу помощь — сказал я, когда она продолжила расставлять книги по полкам — Я действительно ценю это.

— Ладно, ладно — пробормотал Джеймс, подталкивая меня локтем, чтобы я двигался.

— Мы оба ценим — крикнул я в ответ.

Когда мы вышли на парковку, Джеймс покачал головой и невесело усмехнулся.

— Каждый раз, чувак. Каждый чертов раз.

— Каждый раз, что? — Спросил я, уже готовясь к тому, что должно было произойти.

— Каждый раз, когда мы приходим туда, ты должен вести себя с ней по-хозяйски.

— И как именно я вел себя по-хозяйски?

— Для начала, дал ей свои цифровые данные.

Поделиться с друзьями: