Разбитые песочные часы
Шрифт:
Хоус присоединился к ним спустя какое-то время после того, как бежал из Вашингтона. Диско появился позже — после того как они потеряли Хаммера. Док медленно погружался в сон, вспоминая последнюю миссию Хаммера.
Вертолёт с рёвом нёсся вдоль побережья Луизианы, глубоко внутри «горячей зоны» Нового Орлеана. Док знал Сэма, своего пилота, — это был не первый их совместный вылет.
— Я хочу сделать это быстро, Док, — сказал Сэм в гарнитуру.
— Я тоже. В наши дни я не больше твоего люблю летать над сушей.
— На прошлой неделе мы потеряли ещё одну машину. Пилотом был мой друг Бахам. Надеюсь, с ним всё в порядке.
Понимая, что с ним, скорее всего, всё совсем не в порядке, Док утешающе произнёс:
— Наверное, он пытается добраться домой пешком.
— Да, если ты так говоришь… — Сэм в это не верил. — Я вижу там стальные клетки и понимаю, зачем мы здесь, но должен сразу сказать, Док: мне это не нравится. При первых признаках опасности ты выбрасываешь эти клетки за борт, и мы улетаем, понял?
— Да, тебе не придётся повторять это дважды. Хоус говорил то же самое. Он тоже не хочет в этом участвовать, — ответил Док.
— К тому же наша задача — схватить их и закрепить. Мы не знаем, куда ты их везёшь. Может, расскажешь?
Сэм обернулся с заговорщической ухмылкой:
— Ты всё равно узнаешь, когда мы доберёмся. В награду за доставку этих радиоактивных гнойных мешков я выбил для вас, ребята, одну ночь в роскоши. После того как мы их заберём, мы повезём их на авианосец. Исследователи хотят поизучать их, понять, что заставляет их двигаться.
Док выпрямился на сиденье. Теперь уже были видны очертания озера Пончартрейн.
— Сэм, я не думаю, что я или ребята захотим оставаться на этом авианосце, пока там эти твари. Мне всё равно, насколько мягкие там кровати, насколько хорош кондиционер и насколько горячий душ.
— У нас нет выбора. Нам нужно заправиться и провести техобслуживание этой птички, чтобы я не закончил, как Бахам где-то там внизу… Ладно, мы приближаемся. Проверьте свои защитные костюмы и наденьте капюшоны, чёрт возьми. По данным разведки, там настолько горячо, что может расплавить лицо. Не подходите слишком близко к машинам, грузовикам или чему-либо металлическому — они излучают радиацию. Кто останется здесь, чтобы работать с лебёдкой и следить за клетками?
— Хаммер вызвался добровольцем, — Док обернулся к Хаммеру и как раз успел увидеть, как тот показывает большой палец вверх.
— Понял. Я буду держать машину ровно, когда Хаммер опустит крюк. На наших разведснимках видно небольшую группу, застрявшую на дамбе. Мы пролетим над ней через минуту-другую. Готовьтесь.
— Понял, — Док начал отстёгиваться и направился назад. Сэм остановил его, схватив за руку.
— Будь осторожен. Удачи.
— Удачи, — ответил Док.
Док осмотрел команду, проверяя ремни безопасности.
— Билли, готов? Хоус, подтяни снаряжение.
Хоус наклонился и затянул ремни потуже. Док посмотрел на Хаммера — на нём не было ремней. Сегодня он не спускался на землю.
— Капюшоны надеть! — крикнул Док. — Сэм сейчас снизится. Пыль будет непригодна для дыхания. Иначе через тридцать лет, когда всё вернётся к норме, ты окажешься одним из тех ветеранов с рекламой исков о раке.
— Ха-ха, очень смешно, — буркнул Хоус, надевая маску.
Билли и Хаммер последовали его примеру.
— Проверка связи, — приказал Док.
Все отчитались о нормальной связи; их голоса звучали приглушённо из-за защитных капюшонов. Вертолёт завис высоко над озером Пончартрейн и мостом-дамбой, пересекавшим обширный эстуарий Луизианы. Машина слегка дёрнулась: Сэм управлял вертолётом коленями, пока надевал капюшон.
Вертолёт начал снижаться. Дамба внизу становилась всё крупнее — Сэм аккуратно корректировал высоту, переводя машину в режим зависания. Глядя в дверь, Док увидел, что Сэм выбрал удачное место. На участке дамбы длиной около ста метров находились три существа, заблокированные с обеих сторон многоавтомобильными завалами.
Вертолёт завис между заграждениями. По обе стороны от разбитых машин стояли сотни возбуждённых существ, привлечённых шумом; они смотрели на зависший вертолёт и тянули руки к небу.
Существа начали карабкаться по машинам, чтобы добраться до участка дамбы прямо под вертолётом. Потоки нежити стекались с обеих сторон. Трупы двигались стремительно.
У команды оставалось совсем немного времени.
Трое бойцов прикрепились к платформе вертолёта и начали спускаться вниз со своим снаряжением. Даже пока они опускались, три существа, запертые между обломками, уже трусили к месту их высадки. Поток воздуха от винтов разбрасывал радиоактивную пыль во все стороны. Без защитных костюмов операторы, без сомнения, умерли бы от облучения в течение нескольких часов, а вскоре после этого — воскресли бы.
Их приказ был на удивление прост: извлечь два образца нежити из двух разных радиационных зон — один, подвергшийся воздействию радиации среднего уровня, и другой, находившийся в эпицентре взрыва.
Как только их ботинки коснулись земли, они отстегнули тросы. Хаммер находился в пятидесяти футах над ними и управлял лебёдкой; она медленно опускалась, подавая крюк к земле.
Три существа приближались.
Хоус застрелил самого мелкого из них, а Билли — второго. Им нужен был лучший образец: они не хотели рисковать повторением миссии, если добытые экземпляры окажутся непригодными.
Оставшийся «альфа» будто не заметил, что двое других больше не входят в его стаю. Вероятно, эта троица застряла на этом участке осыпающейся дамбы с тех пор, как ядерный взрыв уничтожил Новый Орлеан почти год назад. Док навёл оружие на последнее существо и нажал на спусковой крючок.
Кевларовая сеть вылетела из пневматического ружья высокого давления со скоростью более ста футов в секунду. Она ударила в существо, с силой швырнув его на бетон. Тварь извивалась, яростно пытаясь разорвать кевларовую сетку. Хоус подбежал к ней, выискивая участок, до которого не доставали зубы и руки существа. Найдя его, он быстро подтащил тварь к тросу лебёдки и крюку. Поток воздуха от винтов продолжал швырять их из стороны в сторону. Было слышно, как радиоактивный песок и частицы пыли стучат по визорам их капюшонов — даже сквозь шум вертолёта.
Убедившись, что крюк стоит на земле, Док прикрепил трос лебёдки к кевларовой сети и отступил, подняв большой палец вверх в сторону Хаммера, находившегося высоко над ними. Хаммер ответил тем же жестом, и трос начал поднимать опутанное сетью разъярённое существо к вертолёту.
Вскоре Хаммер вышел на связь с Доком:
— Всё закреплено.
— Понял, опускай лебёдку. Не спускайся ниже — только поднимешь больше пыли в вертолёт.
Хаммер опустил лебёдку и втянул троих операторов обратно на борт. Внутри машины запертое в клетке чудовище дёргалось, скрежетало зубами по металлу. Его белые пустые глаза следили за людьми, пока те готовились к извлечению следующего образца.