Разговорный английский
Шрифт:
I am in difficulties for money.
They are always short of money.
I am two shillings short.
I have next to nothing.
He has a light (lean) purse too.
I am rather hard up.
I haven’t got a penny on me.
I have no money to spare at present.
I have run out of small change.
I haven’t a bean (penny) to bless myself with (to my name).
He is always out of pocket.
I’m as poor as a church mouse.
I haven’t a penny in the house.
If you think my pockets are lined with banknotes, you are mistaken.
I am at low-water mark myself.
I’m running short of cash.
My money is running low (short).
I don’t happen to have the money about me.
As it happens I have left my money at home.
Money is scarce nowadays.
It is beyond my means.
I have little money to spare for books.
Я испытываю затруднения в деньгах.
У них всегда недостаток в деньгах.
Мне недостает двух шиллингов.
У меня почти ничего нет.
У него тоже в кошельке не густо.
У меня туговато с деньгами.
У меня нет при себе и копейки.
У меня нет с собой лишних денег.
У меня нет мелочи.
У меня нет и гроша за душой.
Он всегда без денег.
Я беден как церковная мышь. (Я гол как сокол.)
У меня нет в доме ни гроша.
Если ты думаешь, что мои карманы полны денег, то ты ошибаешься.
Я и сам на мели (без гроша).
У меня почти не осталось наличных денег.
У меня деньги подходят к концу.
У меня нет при себе денег.
Оказывается, я оставил деньги дома.
В наши дни деньги — редкость.
Это мне не по средствам.
У меня остается мало денег на книги.
b) Abundance of Money
б) Изобилие денег
I’m in cash.
I have some spare cash. (I have some spare money.)
Я при деньгах.
У меня есть лишние деньги.
171
It’s a thumping sum.
Это большая сумма.
It’s a handsome sum.
Это порядочная сумма.
It’s quite a round figure, isn’t it?
Это кругленькая сумма, не
правда ли?
Quite a small fortune, it is.
Да, это большая сумма.
It is a tidy sum indeed.
Это в самом деле кругленькая
сумма.
I have a few hundred roubles
У меня несколько сот рублей
and over.
с лишним.
He got a pretty penny for that
Он получил изрядную сумму
job (piece of work).
за эту работу.
He has a pot of money (a power
У него уйма (куча) денег.
of money).
He received a wad of banknotes.
Он получил пачку денег.
He is rolling in wealth.
Он купается в деньгах.
He is rich beyond reckoning.
Он несказанно богат.
He is a money-bag.
Он богач (денежный мешок).
He has lots of money behind
Он имеет кучу денег.
him.
He seems to be coining money.
У него столько денег, словно
он их кует.
He is well-to-do (comfortably
Он состоятельный.
off, well off).
How did you come by all that
Где это Вы достали столько
money?
денег?
I always manage to tuck (put)
Я всегда ухитряюсь отложить
away a few roubles.
несколько рублей.
c) Debts
в) Долги
What does IOU mean?
Что означает IOU?
It means “I Owe You.”
Это означает «Я Вам должен».
I shall have to raise some money
Мне придется как-то раздо
somehow.
быть денег.
Have you a fiver?
У тебя есть пятерка?
Lend me a couple of roubles till
Дайте, пожалуйста, взаймы
tomorrow, will you?
несколько рублей до завтра.
Can you spare me 10 roubles?
Вы можете мне одолжить
10 рублей?
Can you advance me — roubles?
Вы можете мне одолжить
(дать аванс) ... рублей?
172
It’s only a matter of 5 shillings.
Вопрос только в 5 шиллингах.
One day I will pay you.
Я Вам когда-нибудь заплачу.
How much do I owe you?
Сколько я Вам должен?
Now much is owing to you?
Сколько Вам причитается?
I owe you very much as it is.
Я и так Вам очень много
How much have you borrowed
должен.
Сколько Вы взяли у него
from him?
взаймы?
I owed him — roubles.
Я был должен ему ... рублей.
I have no debts. (I am free of
У меня нет долгов.
debts.)
I have got rid of my debts.
Я разделался со своими
I have cleared my debts.
долгами.
Я рассчитался с долгами.
I got square with him.