Разговорный английский
Шрифт:
Я рассчитался с ним.
Now we are square, aren’t we?
Теперь мы в расчете, не
I have repaid you all, haven’t I?
так ли?
Я Вам вернул все, не так ли?
You have not given what is due
Вы мне недодали.
to me.
I have got (run) into debt.
Я влез в долги.
I am saddled with debts. (I am
Я обременен долгами.
deeply in debt.)
I am up to the ears in debt. (I
Я по уши в долгах.
am in debt over head and ears.)
d) Expenses
г) Расходы
Never mind the cost.
Не останавливайтесь перед
Expense is no object (of no con
расходами.
Цена не имеет значения для
sequence) to me.
меня.
I must get it regardless of
Деньги в данном случае не
expense.
имеют никакого значения.
Should you happen to find it,
Если Вам случайно это попа
spare no money to get it.
дется, не жалейте денег и
Get it at any cost (price).
купите.
Достаньте любой ценой.
You spend money like water.
Вы просто сорите деньгами.
You always spend money on
Ты всегда тратишь деньги на
useless things.
бесполезные вещи.
173
As soon as he got his pay he
Как только он получал зар
made the money fly.
плату, он ее растрачивал.
He squandered (skittled away)
Он растранжирил деньги в
the money in no time.
два счета.
They spent the money right and
Они тратили деньги направо
left.
и налево.
His money bums a hole in
Деньги у него долго не
his pocket. (Money runs through his fingers.)
держатся.
Don’t go to so much expenses
Не тратьте так много денег.
(spend so much money). This is extravagance, Tom.
Это расточительность, Том.
You make too many demands
Ты вводишь меня в очень
on my purse.
большие расходы.
You are rather free with my
Ты довольно щедро распоря
money, aren’t you?
жаешься моими деньгами, не правда ли?
We have loosened our purse
Мы тратим очень много
strings too much.
денег.
Oh, it’s waste of money to buy
Покупать это — лишняя трата
that.
денег.
It’ll involve great expense.
Это повлечет за собой боль
шие расходы.
You must fork out {coll.).
Вам придется раскошелиться.
Not a rap {coll.).
Ни гроша не дам.
You’ll have to open your purse.
Вам придется раскошелиться.
Come out with your money.
Раскошеливайтесь.
Well, you’ll have to dip into
Ну, Вам придется еще раско
your pocket again.
шелиться.
I have put you to big expense,
Я ввел Вас в большие расхо
haven’t I?
ды, не правда ли?
We must try to keep down our
Мы должны стараться сокра
expenses.
тить наши расходы.
Seems we’ll have to tighten the
Похоже, что нам придется со
purse-strings.
кратить расходы.
We will have to reduce (to
Нам придется урезать свои
cut down) our expenditures (expenses).
расходы.
But that’s not enough for house
Но этого же недостаточно на
hold expenses!
домашние расходы!
We deny ourselves almost
Мы отказываем себе почти во
everything.
всем.
1 L.s.d. — pounds, shillings and pence; coll, money.
174
We had many expenses to meet.
У нас были большие расходы.
Seems I have overstepped my
Похоже, что я превысил свои
daily allowance today.
дневные расходы.
I try to economize, but it just
Я пытаюсь экономить, но
seems to evaporate.
деньги как вода текут.
Now that the children are grow-
Теперь, когда подрастают де
ing up, I am obliged to cut
ти, я вынуждена эконо
and contrive.
мить.
Well, let’s make up (draw up)
Итак, давайте составим спи
an account of what we have
сок всего того, что мы
bought.
купили.
We manage somehow to make
Мы ухитряемся кое-как сво
both ends meet.
дить концы с концами.
e) Stinginess
ж) Скупость
It’s your fault; you are so stingy.