Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Я рассчитался с ним.

Now we are square, aren’t we?

Теперь мы в расчете, не

I have repaid you all, haven’t I?

так ли?

Я Вам вернул все, не так ли?

You have not given what is due

Вы мне недодали.

to me.

I have got (run) into debt.

Я влез в долги.

I am saddled with debts. (I am

Я обременен долгами.

deeply in debt.)

I am up to the ears in debt. (I

Я по уши в долгах.

am in debt over head and ears.)

d) Expenses

г) Расходы

Never mind the cost.

Не останавливайтесь перед

Expense is no object (of no con­

расходами.

Цена не имеет значения для

sequence) to me.

меня.

I must get it regardless of

Деньги в данном случае не

expense.

имеют никакого значения.

Should you happen to find it,

Если Вам случайно это попа­

spare no money to get it.

дется, не жалейте денег и

Get it at any cost (price).

купите.

Достаньте любой ценой.

You spend money like water.

Вы просто сорите деньгами.

You always spend money on

Ты всегда тратишь деньги на

useless things.

бесполезные вещи.

173

As soon as he got his pay he

Как только он получал зар­

made the money fly.

плату, он ее растрачивал.

He squandered (skittled away)

Он растранжирил деньги в

the money in no time.

два счета.

They spent the money right and

Они тратили деньги направо

left.

и налево.

His money bums a hole in

Деньги у него долго не

his pocket. (Money runs through his fingers.)

держатся.

Don’t go to so much expenses

Не тратьте так много денег.

(spend so much money). This is extravagance, Tom.

Это расточительность, Том.

You make too many demands

Ты вводишь меня в очень

on my purse.

большие расходы.

You are rather free with my

Ты довольно щедро распоря­

money, aren’t you?

жаешься моими деньгами, не правда ли?

We have loosened our purse

Мы тратим очень много

strings too much.

денег.

Oh, it’s waste of money to buy

Покупать это — лишняя трата

that.

денег.

It’ll involve great expense.

Это повлечет за собой боль­

шие расходы.

You must fork out {coll.).

Вам придется раскошелиться.

Not a rap {coll.).

Ни гроша не дам.

You’ll have to open your purse.

Вам придется раскошелиться.

Come out with your money.

Раскошеливайтесь.

Well, you’ll have to dip into

Ну, Вам придется еще раско­

your pocket again.

шелиться.

I have put you to big expense,

Я ввел Вас в большие расхо­

haven’t I?

ды, не правда ли?

We must try to keep down our

Мы должны стараться сокра­

expenses.

тить наши расходы.

Seems we’ll have to tighten the

Похоже, что нам придется со­

purse-strings.

кратить расходы.

We will have to reduce (to

Нам придется урезать свои

cut down) our expenditures (expenses).

расходы.

But that’s not enough for house­

Но этого же недостаточно на

hold expenses!

домашние расходы!

We deny ourselves almost

Мы отказываем себе почти во

everything.

всем.

1 L.s.d. — pounds, shillings and pence; coll, money.

174

We had many expenses to meet.

У нас были большие расходы.

Seems I have overstepped my

Похоже, что я превысил свои

daily allowance today.

дневные расходы.

I try to economize, but it just

Я пытаюсь экономить, но

seems to evaporate.

деньги как вода текут.

Now that the children are grow-

Теперь, когда подрастают де­

ing up, I am obliged to cut

ти, я вынуждена эконо­

and contrive.

мить.

Well, let’s make up (draw up)

Итак, давайте составим спи­

an account of what we have

сок всего того, что мы

bought.

купили.

We manage somehow to make

Мы ухитряемся кое-как сво­

both ends meet.

дить концы с концами.

e) Stinginess

ж) Скупость

It’s your fault; you are so stingy.

Поделиться с друзьями: