Развод. Я (не)твой подарок, дракон!
Шрифт:
— Спасибо, — произнес он без каких-либо предисловий низким, усталым, но невероятно твердым голосом. — Ты все организовала безупречно. Я это ценю. Супруга короля и ее фрейлины остались в восторге от поданной еды.
Я собралась было сообщить о том,что Аэлин больше других подходит, чтобы завтра представить ее королю, но он резко поднял руку, останавливая меня.
— Галия, выслушай меня, пожалуйста, — внимательно глядя на меня усталым, но решительным взглядом, сказал Рикард. — У меня для тебя есть деловое предложение. Взаимовыгодная сделка.
Он отодвинул от себя один из документов.
— Это подписанный мной договор о расторжении нашего брака. Я передаю тебе в полное и единоличное владение поместье твоего отца. Там спокойно, далеко от всех этих интриг. А ты… — он пристально посмотрел на меня и в его золотистых глазах вспыхнул холодный, расчетливый огонь, — ты взамен играешь перед королем роль моей жены. Не той тени, которая была до позавчерашнего дня, а идеальной, образцовой хозяйки Хельгарда. Делаешь все от тебя зависящее, чтобы переговоры прошли успешно. Как только мы заключим договор и король покинет наши земли, ты получишь долгожданную свободу. Без обид, без взаимных претензий. Чистый, честный расчет.
Воздух в комнате стал густым и тягучим. Я медленно подошла к столу, скользнула взглядом по ровным строчкам на пергаменте. Поместье. Настоящая, безоговорочная свобода. Цена — еще одна роль, еще одна большая ложь.
— В чем подвох? — на всякий случай решила уточнить я.
— Никакого подвоха, — отрицательно покачал головой Рикард. — Я уже понял, что противен тебе и держать тебя рядом с собой насильно, как какой-нибудь монстр, не хочу. Но мне нужна твоя помощь.
— Мне нужно время, чтобы все обдумать, — сказала я на удивление спокойно, беря в руки хрустящий лист. — И внимательно изучить условия. Я дам тебе ответ завтра утром.
Глава 11
Галина
Утро я встретила с чувством, знакомым мне еще по совещаниям в парткоме — холодной, расчетливой решимостью, приправленной щепоткой цинизма. Ну что ж, Галочка, пора заключать сделку с дьяволом. В прямом смысле.
Критичным взглядом осмотрев гардероб, который достался мне в наследство от Галии, и с грустью припомнив свой, так и не купленный, красный купальник, я надела наименее унылое, темно-синее платье, без лишних рюшей, и отправилась в кабинет, мысленно репетируя условия.
Свобода в обмен на помощь в подписании договора. Честно говоря, после всех событий обеих жизней, идея устроить спектакль перед суровым средневековым королем — казалась сущим пустяком.
Рикард уже ждал меня. Он сидел за своим дубовым столом, сложив перед носом пальцы треугольником. Лицо у него было такое же замкнутое и уставшее, но в глазах не было гнева, а какое-то странное, почти деловое ожидание.
— Ну что, приняла решение? — спросил он без предисловий, когда я вышла в кабинет.
— Приняла, — кивнула я, подходя к столу. — Условия ясны. Я играю роль образцовой жены, ты получаешь свой договор с королем, а я — поместье отца и свободу. Никаких скрытых пунктов, никаких “я тут подумал…” потом.
— Никаких, — подтвердил он, протягивая мне перо. — Чистая сделка.
Я взяла перо. Оно оказалось неожиданно тяжелым, будто было сделано из железа.
Подписала свое новое-старое имя — Галия Грейстен — с таким размахом, будто ставила подпись под актом о капитуляции Германии. Рикард сделал то же самое, его буквы вышли угловатыми и властными.
И в тот момент от пергамента вдруг рванула яркая, золотистая вспышка. Я зажмурилась, а когда открыла глаза, на столе лежал абсолютно чистый, чуть пожелтевший лист. Ни строчки. Ни буквы. Даже кляксы не осталось.
Мы оба замерли. Я изумленно посмотрела на пустой пергамент, а потом на Рикарда. Он тоже смотрел на лист, а затем его взгляд медленно пополз ко мне.
В его золотистых, сегодня особенно “человеческих” глазах не было ни злости, ни удивления. Была тяжелая, неподвижная задумчивость. Будто он только что получил ответ на вопрос, который даже не успел задать.
— Что это было? — наконец, выдохнула я.
— Магия, — глухо ответил он, отодвигая чистый лист. — Таким образом любые магические документы защищены от подделки.
Мне показалось, что я услышала в его голосе нотки обмана, но времени разбираться не было. В дверь уже стучались, сообщая, что король и его свита ожидают в главном зале.
— Ладно, — вздохнула я, отряхивая несуществующую пыль с платья. — Спектакль начинается. Веди меня к своему королю.
Рикард посмотрел на меня нахмурив брови, но подставил локоть и повел в главный зал. Весь последующий день я ощущала себя главной героиней абсурдного, но очень важного спектакля под названием “Идеальная чета Грейстенов”.
Король Герард Блекторн оказался абсолютно не таким, как я его себе представляла. Высокий, зеленоглазый брюнет с длинными, ухоженными волосами, которым могли позавидовать многие девушки. Он не был похож на сурового правителя, хоть его черты лица и выдавали в нем силу и характер.
Рядом с ним стояла его супруга Паулина (благо в обрывочной памяти Галии имелась подобная информация), миловидная шатенка с умными карими глазами, которые внимательно, но без тени надменности скользили по залу, считывая обстановку как опытный разведчик.
— Просим прощения, что заставили вас ждать! — слегка склонив голову, начал беседу Рикард.
— Ваше Величество, — обратилась я к королю чуть болезненным голосом (надо же было поддерживать легенду о том, что мне буквально еще вчера нездоровилось). — Это все моя вина. Я медленно собиралась из-за самочувствия.
— Ничего страшного, — мягко отозвалась королева. — Мы сами спустились пару минут назад.
— Да, — включилась в разговор эффектная голубоглазая блондинка, стоявшая рядом со статным брюнетом в черном камзоле. — У вас здесь такой чистый воздух, что спали мы как младенцы.
— И еще бы спали, — беззлобно фыркнула девушка с ярко-рыжими волосами, толкая локтем в бок своего спутника, высокого блондина со шрамом, проходящим через левый глаз, но абсолютно его не портящим внешне. — Если бы кто-то не захотел есть.
— Ну, я же не виноват, что вчера нас накормили божественной кашей, — включился в разговор тот самый блондин. — И сегодня мой желудок рассчитывал на повторение.
Мы все дружно рассмеялись и я сказала:
— Рик, милый, тогда чего мы тут стоим? — изобразила неподдельное недовольство я. — Скорее веди гостей завтракать. Марта уже все накрыла.