ЖАНРЫ

Разящее оружие смеха. Американская политическая карикатура XIX века (1800-1877)
Шрифт:

Причины войны с Великобританией большинство американцев видело в нарушении прав свободной торговли для США и насильственном захвате американских моряков для службы в британском флоте. В карикатуре под названием «Колумбия дает новый урок Джону Булю» 71 Уильям Чарльз изобразил США в виде девушки Колумбии – олицетворении Свободы – с копьем и фригийским колпаком на нем. У ее ног – щит с американскими «звездами и полосами», а также орел. Она гневно втолковывает толстяку Джону Булю: «Я говорю вам, Джонни! Вы должны выучиться говорить эти слова: “Уважение”, “Свобода торговли”, “Права моряков”».

71

Columbia teaching John Bull his new lesson // URL:cph.3g05643; Lanmon L.W. Op. cit. P. 22.

Колумбия говорит французскому императору: «Что касается Вас, Месье Бо Наперти (так в ее произношении звучит фамилия Бонапарта), когда Джонни заучит свой урок наизусть, я буду и вас учить Уважению и Возмещению и т.п.» Здесь содержался намек на то, что и политика наполеоновской континентальной блокады также нарушала морские права американцев.

Изображенный на карикатуре в центре Наполеон смеется: «Ха, ха. Как приятно мне видеть мадам Колумбию такой сердитой и дающей урок Джону Булю. Но меня не нужно учить Уважению и Возмещению. Я ведь великий император». Джон Буль, стоящий справа и представленный в образе английского фермера говорит: «Мне не нравится этот урок. Мне больше нравится читать приятные тексты». При этом он указывает на книгу, которую читает. На ней написано: «Власть создает Право» 72 .

72

URL: http://www.loc.gov/pictures/resource/cph.3g05643.

Большой популярностью у американцев пользовалась и другая карикатура данного художника, немало способствовавшая поднятию патриотических чувств американцев, Она называлась «Георг III и Мэдисон на ринге. Боксерский матч или расквашенный нос Джона Буля» 73 .

На карикатуре Мэдисон в образе братца Джонатана, символизирующего США, наносит удар английскому королю, у которого по этой причине ручьем льется кровь из носа. На заднем плане два корабля заняты артиллерийской дуэлью. В карикатуре содержался намек на то, что в морском бою у берегов Мэна американский корабль «Энтерпрайз» потопил британский «Боксер» 5 сентября 1813 г. у Портленда (Мэн). (В этом сражении были смертельно ранены британский командир Сэмюэл Блит и его американский противник лейтенант Уильям Борроуз).

73

George III and Madison in the Ring. A Boxing Match, or Another Bloody Nose for John Bull. William Charles, 1813 // URL: http://www.teachushistory.org/node/407.

Король Георг говорит брату Джонатану, представляющему президента Мэдисона: «Стоп, стоп, стоп, братец Джонатан, или я упаду бездыханным от потери крови. Но я должен признать ваше высокое спортивное мастерство – два удара против одного моего! И так хорошо сработано, даже слишком!» Мэдисон отвечает: «Ха-Ах, Джонни! Вы думали о себе, что вы “Боксер” 74 ! Я доказал вам: мы “предприимчивая” нация 75 . Я готов встретиться с вами и померяться силой в любой день».

74

Обыгрывается название английского корабля.

75

Обыгрывалось название американского корабля. «Enterprise» означает предприимчивость.

В карикатуре в смешном и жалком виде был представлен британский король, что должно было внушать американцам уверенность в будущей победе, несмотря на то, что американцы потерпели ряд неудач на суше. Мэдисон, человек скромных физических качеств, был представлен достойным соперником Джону Булю. Тем самым карикатура должна была способствовать уважению к главе американской исполнительной власти и к политике возглавляемой им партии республиканцев.

В карикатуре У. Чарльза «”Петушиный” бой или другой укус гордости Джона Буля» 76 обыгрывались названия сражающихся кораблей.

76

The Cock Fight, or Another Sting for the Pride of John Bull // URL:org/index.php/Detail/Object/Show/idno/12051; Lanmon L.W. Op. cit. P. 21.

На карикатуре король Георг III в парадном мундире и в короне горестно взирает в подзорную трубу на то, как его ощипанного Павлина пронзает до крови огромный шершень с крылышками, раскрашенными в американские цвета.

«Оса» и «Шершень» были названиями американских военных кораблей, которые нанесли ошеломляющие поражения британскому флоту в начале войны. «Оса» победила три британских корабля: «Три брата», «Бахус» и «Атланта» 12 и 26 сентября 1812 г., а американский бриг «Шершень» потопил британский корабль «Павлин» 24 февраля 1813 г.

Подобную ситуацию развивал в своих карикатурах другой художник Дулитл. Участник Войны за независимость, художник Эймос Дулитл (1754– 1832) из Нью-Хэвена (Коннектикут) был хорошо известен в стране своими произведениями, его заслуги в создании карикатур отмечает такой видный американский исследователь, как У. Мюррел 77 . Дулитл писал о значении карикатур для американцев: «Хотя от многих карикатур нет никакой пользы, а некоторые из них обладают безнравственным эффектом, я льщу себя надеждой, что они не будут только ответом на событие или описанием. В настоящее время верится, что есть тенденция, чтобы они вдохновляли наших соотечественников, заражали уверенностью в себе и искореняли любые страхи» 78 .

77

Murrell W. Op. cit. P. 61.

78

Weitenkampf F. Political Caricature in the United States, An annotated List. N.Y., 1953. Р. 17; Dewey D. Op. cit. Р. 122.

На его карикатуре «Джон Буль, ужаленный до агонии насекомыми» 79 два огромных насекомых с крылышками, раскрашенными в цвета американского флага, «Оса» и «Шершень» жалят Англию в образе Джона Буля.

Последний изображен толстяком в британской форме с искаженным от боли лицом, размахивающим саблей. Отмахиваясь от кусающих его до крови шершней, он удирает со всех ног. В данном случае смех был снова призван показать, что враг (могучая Британская империя) вовсе не страшен. На заднем плане видны сражающиеся корабли. Карикатура сопровождалась надписью: «Ура в честь свободной торговли и прав свободного мореплавания».

79

John Bull Stung to Agony by Insects // URL: http://www.teachushistory.org/node/397.

На карикатуре «Оса» иронически заявляет Джону Булю: «Вы перекинете “мост” через Атлантику, не так ли? И это будет проклятьем для тебя, друг Джонни» 80 . Запыхавшийся Джон Буль говорит: «О, это ваши Осы и Шершни!!! О! Я уже весь в шелухе». В данном случае была игра слов, относящаяся к американскому капитану Айзеку Халлу 81 , командующему кораблем «Конституция». «Шершень» задает вопрос: «Как получилось, что ваша медь для Бомбея на дне? Тут для вас кое-что имеется между ветром и волнами». Опять же для современников было понятно, что эта фраза относится к инциденту, когда английский корабль «Ява» был подожжен и потоплен американским флотом 1 января 1813 г. «Ява» перевозила груз меди для оснащения британских военных кораблей, строящихся на верфи в Бомбее (Индия).

80

Здесь был намек на фамилию Уильяма Бейнбриджа, который был командующим ВМС США.

81

Его фамилию можно перевести как «шелуха».

Морские сражения, столь удачные для американцев стали основой для множества последующих карикатур, преследующих все ту же цель: высмеять грозного врага, представить владычицу морей Англии в смешном виде. И, действительно, у американцев были основания гордиться своими моряками.

Следующая карикатура У. Чарльза «Шершень и Павлин, или Джон Буль в беде» 82 представляет символ Англии в образе полубыка-полупавлина.

Передняя часть антропоморфа представлена в виде быка, высунувшего язык от бешеной скачки и задыхающегося. К тому же на загривке у него уселся огромный Шершень, пронзивший своим жалом горло жертвы, из раны струится кровь.

82

The Hornet and Peacock, or John Bull in Distress // URL:collections/objects/11442.

На карикатуре «Шалость Осы» 83 У. Чарльз снова изображает толстяка Джона Буля, на этот раз в цивильном платье, правда, с неизменной саблей в руках. Его жирное брюхо пронзает острое жало Осы. С жалостливым выражением лица он говорит: «Я часто слышал о ваших «Осах» и «Шершнях», но никогда не думал, что такие слабые насекомые могут причинить своими жалами такую сильную боль».

83

A Wasp Taking a Frolic // URL:htm; Lanmon L.W. Op. cit. P.20.

Поделиться с друзьями: