ЖАНРЫ

Рики Макарони и Наследники Врагов

akchisko_san1

Шрифт:

— Нет проблем, провожу, — согласился Дик. — Но ведь это происшествие ведь не ограничится больничным крылом.

— Мери, идем в комнату старост, — миролюбиво попросил Рики, беря ее за руку.

Она неохотно, но подчинилась. Толпа расступилась, когда они двинулись по коридору. У слизеринца возникло такое чувство, словно он сопровождает или принцессу, или знаменитую бандитку; Мери держалась скованно, но с гонором, и было заметно, что она не собирается оправдываться, хотя и понимает, что не совсем права.

В комнате старост она, впрочем, без возражений позволила себя усадить и в этом положении как-то сразу вся сжалась, так что Рики даже стало жаль ее.

— Он оскорбил твою маму без всякого повода, или ты что-то сделала? — осторожно поинтересовалась Дора.

Рики одобрительно кивнул; перейти сразу к делу казалось ему наилучшим решением из всех возможных, хотя он понимал, что сделать это не так просто. Мери, впрочем, была вполне в состоянии отвечать.

— Я знаю, что он обзывал Гермиону и эту ее подружку, Лавинию, магглофилками, — девчонка покраснела от злости. — А он, наверное, вообразил, что может называть маму всякими словами!..

— Он ее как обычно обозвал? — уточнила Дора.

— Да. Грязнокровкой! — прорычала Мери.

— Смена Эйвери растет, — пробормотал Рики, но его никто не услышал. Мелани, до того колеблющаяся в оценке проступка маленькой равенкловки, поначалу даже выругалась, ведь, будучи магглорожденной, не могла приветствовать оскорбления подобного сорта. Дора же всегда с пониманием относилась к людям, которые умели постоять за себя.

Даже при том, что сам он теперь относился к Мери гораздо лучше, Рики с трудом сдерживал удивление тем, как быстро, в принципе, склонны люди забывать, с кем имеют дело, если находят общие убеждения. В атмосфере сочувственного понимания маленькое чудовище мгновенно оттаяло.

— Я, конечно, не стану писать об этом дедушке, — доверительно сообщила она.

— И что вы будете делать? — спросила Мелани.

— Надо сказать профессору Снейпу, чтоб наказал Брэдли, — не усомнился Рики.

— Я тоже так считаю, — сказала Дора, опередив Хатингтон, которая — Рики это просто читал в ее глазах — намеревалась одернуть его, напомнив, что он, между прочим, все-таки не староста.

— Но и тебе, мисс, я, к сожалению, должна сделать предупреждение, — быстро сориентировалась Мелани. — Нельзя пользоваться палочкой так… импульсивно. Возможно, профессор тебя накажет, я не гарантирую.

Отыскать подходящее слово, описывающее поведение Мери, ей удалось не без труда.

— Я поняла, — насупилась Мери.

— Ладно, леди, — заговорил Рики, вставая. — Нам с вами пора на маггловедение.

Девушки спорить не стали. Однако по пути к Строгусу Мелани сердито проворчала, почему это всякие происшествия всегда происходят с одними и теми же персонами.

— Знаешь, некоторых людей само их существование ставит в центр событий, — сказала Дора.

— Наверное, и ты, и я как раз из таких людей, — ответил ей Рики. — Вроде бы ничего не делаешь для этого, но происходит то одно, то другое.

Событие собственной биографии напомнило ему о себе, конечно, тогда, когда он этого не ждал и полагал, что все новости дня исчерпаны.

— Я получил известия от дяди Рона, — сообщил Артур, когда они выходили из Большого зала.

— Привет дяде Рону, — пробубнил Рики.

— Кажется, напали на след твоих денег, Рики, — пояснил Уизли, замедляя шаг.

— Мифических денег, — слизеринец остановился в холле, подальше от двери, откуда валили школьники, так было удобнее слушать. — Я их, если помнишь, так и не получил.

— Их номера очень давно нигде не светились, — продолжал Уизли. — Как будто лежали себе в сундуке или в тайнике, в общем, дома. Дядя Рон пишет, что некое лицо в последние полгода тратило монеты той же серии. Открыто, в лавках и магазинах.

— Лицо сомнительное? — осведомился Рики.

В глазах Артура блеснула жесткость.

— Напротив. Абсолютно чист, подозрений никаких не вызывает. Может, это и ошибка, и он никак не связан с десятью галеонами, поэтому мне дядя его имя не назвал, — с сожалением произнес Артур. — Но он утверждает, что такое часто случалось в прошлом. Упивающиеся смертью нередко вербовали колдунов с безупречной репутацией. И не всех — запугиванием, между прочим. Некоторые сами по себе оказывались такими… Да что я тебе-то об этом рассказываю? — спохватился Артур.

— Спасибо, что не всегда держишь в голове детали моей биографии, — улыбнулся Рики.

Очень скоро стало очевидно, что история с Мери не могла закончиться просто так. Ибо свою лепту в нее внести пожелала и Рози Гойл. Разобидевшись за любимых подружек и желая им удружить, она подвергла Брэдли дополнительному наказанию. Утром, узнав о способе наказания, Рики подумал, что к нему маленькая слизеринка, пожалуй, всегда испытывала симпатию, поскольку никогда такого не устраивала.

— Мерлин! В ясельках тебе место! — бушевала, узнав об этом, староста, поскольку Брэдли, посчитав себя на этот раз однозначно пострадавшим, пожаловался всем, кому мог, разве что не Дамблдору.

— Слушай, остановись на своем «поносе», — посоветовал девочке Рики из самых дружеских побуждений. — Мерилна ради, не надо расширять сферу применяемого оружия!

Рози довольно потирала руки. Она ведь самостоятельно придумала довольно примитивную, но по–своему хитроумную месть: накопив, культурно выражаясь, жидкое содержимое ночного горшка, она с этим горшком пробралась в комнату Брэдли, предварительно разузнав, где находится его кровать, дабы не было осечки.

— Ну зачем! Ты же прибавила работы домашним эльфам, — укорила ее расстроенная Гермиона.

Мери ничего не говорила, но было заметно, что она считает себя виноватой в том, что поделилась с Рози, но не предусмотрела необходимости укрощать ее энтузиазм.

— Им же теперь стирать, сушить всю постель этого типа! Ужас! — вздыхала Гермиона.

Они с Мери добровольно пожелали явиться на взыскание вместе с Рози, чему Филч был неслыханно рад. Впрочем, скоро стало известно, что благодаря вмешательству Дамблдора после двух дней изнурительного труда в трофейной малявок перевели помогать мадам Помфри.

— И зачем он только их выгораживает? — недовольно проворчал Артур, узнав об этом. — Хотя, наверное, Филча с них должно быть достаточно.

Рики не мог не заметить, что занятость большинство звездных деток в очистительных работах успокаивающе действовала на старост. Целую неделю казалось, что вообще ничего не происходит. Разумеется, многие из слизеринцев обратили внимание, что Тиффани, получив очередное письмо из дома, помрачнела. Когда в тот же день она появилась в комнате старост, никто не удивился, и даже Мелани, предчувствуя сенсацию, отложила перо. Ральф поднялся навстречу слизеринке, однако она лишь нетерпеливо кивнула ему; было заметно, что далеко не все в порядке. Одноклассница остановилась с противоположной стороны стола точно напротив Рики, так что он, в свою очередь, посчитал себя обязанным отвлечься.

Поделиться с друзьями: