Рука мертвеца
Шрифт:
— Панк.
Он нашел уединенный переулок, достаточно широкий для джипа, проскользнул внутрь и припарковался в углублении, окруженном забытыми мусорными контейнерами.
Мэйфлауэр выбрался из машины и приоткрыл заднюю дверцу, чтобы Гримсби сделал то же самое. Он дрожал в своих синих джинсах и черной футболке, но не только из-за прохладного воздуха. Ткань насквозь промокла от пота, и он изо всех сил старался убрать с лица спутанные темные волосы. Он на мгновение зажмурился, снял очки и протер их о рубашку. Когда он положил их на место, то, открыв глаза, обнаружил, что только усугубил пятна. Тем временем Мэйфлауэр вытащил из-за пазухи пистолет и щелкнул предохранителем, беззвучно шевеля губами и считая про себя. Гримсби заметил, как в свете уличных фонарей под его курткой блеснуло что-то похожее на серебро.
— Что это? — спросил он, указывая на куртку Охотника.
Мэйфлауэр сердито посмотрел на него, но его каменное лицо чуть смягчилось. Он распахнул куртку, чтобы показать надпись, вышитую на подкладке чем-то похожим на серебряную нить.
— Уорд охотника — сказал он — В большинстве случаев я бы предпочел кевлар, но это, по крайней мере, может что-то сделать против магии.
— Я никогда раньше об этом не слышал.
— И не без оснований. Если бы каждая ведьма знала об этом, то очень скоро. Кто-нибудь из вас придумал бы обходной путь.
— Так зачем ты мне рассказываешь?
Мэйфлауэр нахмурился, на его лице отразилось сомнение. Затем он отмахнулся от вопроса. Вместо этого он проверил курок и, удовлетворенный, вернул пистолет в кобуру, спрятанную в кармане пиджака.
— Готов? — он спросил.
— Ты собираешься хотя бы расстегнуть эти наручники? — Спросил Гримсби, поднимая скованные руки и звеня цепями с надписями.
— Нет.
— Давай же. А что, если там что-то пойдет не так?
— Что-то пошло не так? Это вам не наркосделка в сериале. Ничего не пойдет не так, если ты сам не сделаешь так, чтобы все пошло не так, а шансы на это ниже, если надеты наручники.
— Да ладно. Насколько хуже я могу это сделать на самом деле?
Мэйфлауэр только приподнял бровь. Гримсби вздохнул.
— Отлично. Но честно предупреждаю. Если Кто-нибудь спросит о наручниках, я скажу им, что это странная сексуальная штука.
Глаза Мэйфлауэра сузились на долю дюйма, прежде чем он опустил свои очки с серыми линзами.
— Давай. И веди себя тихо.
Он широкими шагами зашагал по аллее, заставляя Гримсби поспешить за ним.
Они проехали полквартала, когда в груди Гримсби зазвучала глубокая, насыщенная басами музыка. Когда они подошли ближе, он увидел, что на тротуаре собралась толпа, плотная шеренга из пары сотен человек, которые оживленно болтали. Все они ждали, когда можно будет войти в двойные двери, которые выглядели так, словно их украли из собора. У дверей стояли две женщины, на одной был темный костюм, а на другой — облегающая кожаная одежда, настолько хорошо сидевшая на ней, что оставалось только гадать, есть ли у нее татуировки.
Одетая в костюм женщина была широкоплечей и высокой, почти амазонкой, но без особой гибкости. Казалось, что мышцы её плеч могут разорвать ткань, если она приложит хоть малейшее усилие, хотя лицо у нее было удивительно миниатюрным, с носиком-пуговкой и тонким подбородком. Несмотря на ночь, на ней были темные солнцезащитные очки, и она стоически стояла позади своего партнера.
Вторая женщина была сложена так, что лицо Гримсби покраснело. её пышная грудь едва помещалась в боди, а молния была тактично расположена на значительном расстоянии ниже горла, чтобы отвлекать внимание всех и каждого. Её тонкая талия и длинные ноги притягивали взгляды почти каждого мужчины в очереди, и Гримсби увидел, как несколько женщин резко оттолкнули своих увлеченных кавалеров. Еще несколько женщин были очарованы не меньше мужчин. У нее была длинная коса темных волос, которая задорно подпрыгивала, когда она двигалась вдоль очереди. Она пропускала одних гостей вперед, а других отсылала прочь.
Мэйфлауэр проигнорировал очередь и с невозмутимой уверенностью пересек оживленную улицу. Гримсби тем временем сделал извиняющийся жест водителям, которые были вынуждены затормозить, чтобы пропустить их. Мэйфлауэр подошел к ступенькам, ведущим к дверям клуба, но остановился. Он встретился взглядом с женщиной в темном костюме, стоявшей у двери, и кивнул. Она коротко кивнула ему в ответ, затем перевела взгляд на Гримсби, который заметил, как потемнели её мягкие черты, хотя он не знал, что именно она увидела.
Плотно одетая женщина вернулась к двери, ведя за собой пару влюбленных, которые выглядели так, будто им следовало бы заняться фотосессиями, а не тратить время на ночной клуб. Она, не останавливаясь, прошла мимо Мэйфлауэра и Гримсби, указывая на лестницу.
— Еще четыре важных персоны, Рора — обратилась она к другой женщине со странным акцентом, который подчеркивал её слоги — Давай посмотрим, сможем ли мы сделать их постоянными посетителями.
Рора кивнула и отступила в сторону, пропуская гостей.
Только тогда темноволосая красавица повернулась к Мэйфлауэру и Гримсби.
— Звезды мои, да это же сам Охотник — сказала она Мэйфлауэру, наклонив голову в манере, которая без всяких усилий привлекала внимание — Я думала, ты мертв.
— Эби — сказала Мэйфлауэр — Давно не виделись.
— Очень чем давно — сказал Эби — Чего ты хочешь?
— Мне нужно поговорить с Эшем.
Выражение лица Эби стало похожим на раскрашенное стекло: непрозрачное, холодное и прекрасное.
— Зачем?
— Я прошу тебя об одолжении.
— По-моему, ты все это сжег — сказала она — Вместе с последним клубом.
Мэйфлауэр пожал плечами.
— Я сказал Эшу, что сделаю, если он не остановится. Он не остановился.
— Знаешь, в том пожаре пострадало несколько хороших девушек.
— И Эш перестал покупать этих девушек из-за рубежа и вместо этого начал нанимать их. Я же сказал вам обоим, что собираюсь сделать. Во всем остальном вини Эша.
— Я и делаю. Со своей стороны.
— Хорошо. А теперь отведи меня к нему. Нам нужно поговорить.
Ледяное выражение лица Эби дрогнуло, и на нем появилась злая ухмылка. Она взглянула на Гримсби.
— Кто этот мальчик?
— Никто — коротко ответила Мэйфлауэр.
Её ухмылка стала шире, и она наклонилась, чтобы посмотреть на Гримсби. Когда она наклонилась вперед, он сделал все, что было в его силах, чтобы не рассмотреть молнию на её костюме. Он обнаружил, что смотрит прямо в затянутую облаками ночь.
— Он мне нравится — сказал Эби с ухмылкой — Он невинен. Совсем не похож на тебя.
— Он не в твоем вкусе — сказал Охотник.
— Нет, но я могу сделать исключение. Или, думаю, у меня есть несколько девушек, которым это было бы интересно. И несколько парней тоже. Что скажете, молодой человек?
Гримсби не был уверен, чувствовал ли он когда-нибудь себя так неловко и в то же время польщено. Он не решался заговорить, поэтому просто энергично покачал головой.
— Его нет в меню — сказал Мэйфлауэр — А теперь отведите меня к Эшу.
Её темные глаза округлились и превратились в черные омуты с трепещущим огнем глубоко внутри, похожие на два костра в новолуние.