Что ты лечил меня, слух этот, верно, лжив, — Я жив.<1784>
311. «Юпитер в золотом дожде явился…»
Юпитер в золотом дожде явился,Когда желал в любовь красавицу склонить.В сем виде женщинам он столько полюбился,Что золото теперь привыкли богом чтить.<1786>
312. НАДГРОБОПИСЦУ КЛИМУ
Надгробописец Клим надгробиями жил,Надгробие себе без платы заслужил.1792
313. МУЗЫКАНТУ ХАНТОШКИНУ
Прохожий, здесь лежит Хантошкин — наш Орфей;Дивиться нечему, — у смерти нет ушей.1792
314. НА САМОГО СЕБЯ
Надгробие
Поэт, который век с Пегасом обходилсяИ в рифмах возглашал земель дальнейших весть,Сорокалетний, он, желав на лошадь сесть,Садясь, не совладал и — до смерти убился.Март 1797
315. ДАМОНУ
Дамон всё на весах злословия измерил:Он добродетель, честь и разум клеветал;На бога лишь хулы затем не соплетал,Что он не знал его и бытию не верил.<1799>
316. «Лука с Хавроньею лишь только в брак вступил…»
Лука с Хавроньею лишь только в брак вступил,В минуту зачал жить огромно и богато;Везде блестит сребро, жемчуг, алмазы, злато;Рог изобилия он с нею получил.<1799>
317. НАДГРОБИЕ ВРАЧУ
К сему надгробию не надобны предлоги:Здесь тот опочиет, кем опочили многи.<1799>
318. «Начальник Взяткобрач отставку получил…»
Начальник Взяткобрач отставку получилИ скоро с деньгами в столицу прикатил,И где чрез полгода приезжего встречает,Он говорит: «У вас, чай, тужат обо мне?» — «Губерния, — приезжий отвечает,—По милости твоей вся плачет и рыдает!»1799, 1815
319. «Нарцизовой красы историю слыхали?..»
Нарцизовой красы историю слыхали?Узря себя в водах, в восторге умер он.Ты в воды не смотрись! Тебе другой закон: Ты можешь умереть с печали.<1804>
320. РИФМУШКИНУ
Рифмушкин говорит: «Я славою не сыт;Собранье полное стихов моих представлю,По смерти я себя превозносить заставлю,Изданье полное — прямой венец труда! Нет нужды в справке,Остаться я хочу, остаться навсегда…»Приятель возразил: «У Глазунова в лавке».1804
321. «Нельзя о новости стерпеть твоих мне врак…»
Нельзя о новости стерпеть твоих мне врак. Узнай в моем ответе, Что нового нет ничего на свете, Не новое и то, что ты дурак.1806
322. КЛИМУ БЕСПЕЧНОМУ
Клим, сидя в уголку, в беспечности своейДавно покинул свет, и дом ему — могила.Диковинка, что смерть его не позабыла;Божусь, что никогда не думал он об ней.1819
323. ГЛУПОЙ КРАСАВИЦЕ
Едва тебя узрел — почувствовал любовь,Восхитили меня прекраснейшие взоры;Я, Дафна, лишь твои услышал разговоры,—Моя замерзла вмиг пылающая кровь.1823
324. «Ты хочешь, чтобы я о Присняке тужил…»
Ты хочешь, чтобы я о Присняке тужилИ смертию его безмерно огорчался,—Ну, что ж. Присняк наш жил;Присняк скончался.<1834>
А. С. Хвостов
325. НА ПЕРЕВОД ВОЛЬТЕРОВОЙ ТРАГЕДИИ «КИТАЙСКАЯ СИРОТА»
Вольтер и от врагов не зрел столь мщенья злого,Какое чувствует теперь от Шаховского.Трагедия его совсем, совсем не та…Что вышло из нее? — Прямая сирота.1809 (?)
Приписываемое
326. «Женися!» — «Не хочу, мне воли нет дороже»
«Женися!» — «Не хочу, мне воли нет дороже».— «Невесту б я тебе сыскал». — «Избави боже!»— «Постой, авось либо полюбится». — «Пустяк!»— «Пятнадцать лет». — «Ну, что ж?» — «Умна».— «Тем больше врак».— «Скромна». — «Не верь!» — «Собой прекрасна».— «Лбу опасна».— «Породы знатной». — «Спесь!» — «И как мила!» — «Ужасно!»— «С талантами». — «На них-то глядя и взбешусь».— «Сто тысяч деньгами за ней». — «Изволь, женюсь».<1800>
Д. П. Горчаков
327. СОЧИНИТЕЛЮ ОПЕРЫ «МЕЛЬНИКА»
Все лица в «Мельнике» мне кажутся на стать.Один лишь мерин в нем немножечко негоден,Однако же и тот с натурой был бы сходен,Когда бы автор сам взялся его играть.1779
328. «Московской публике Мирон служить хотел…»
Московской публике Мирон служить хотелИ «Заблуждение минутно» перевел. Зато ему во награжденье,Что переводами нас хочет веселить,Осталося о том создателя просить, Чтоб было то минутно заблужденье.1780 (?)
329. ЭПИТАФИЯ
Лежащий здесь Дамон, играв в волан, вспотел И столько запыхался,Что книгой кровь свою спокоити хотел,Но, Адельсона взяв, страницу лишь прочел —Застыла кровь, и он простудою скончался.1781 (?)
330. <НА ТРАГЕДИЮ Я. Б. КНЯЖНИНА «ТИТОВО МИЛОСЕРДИЕ»>
История вещает, Что Тит утехой римлян был.Быть может, но теперь он свойство пременил,И всё веселие, что римлянам дарил, Он здесь на русских вымещает.1786