Русский язык в зеркале языковой игры
Шрифт:
Интересны случаи обыгрывания громких и внешне значительных, но, в сущности, совершенно неинформативных высказываний. Вспомним, как остроумно издевался А. Аверченко над знаменитой исторической фразой Наполеона:
Предположим, кто-нибудь из читателей попал со своим войском в Египет. Предстоит упорная битва (...)— Солдаты!—кричите вы.—Сорок веков смотрят на вас с высоты этих пирамид!
Простодушные солдаты поражены —Так много!—шепчут они.—Бросимся же, братцы, в бой!
Если разобраться в сказанной вами фразе—в ней не найдется ничего существенного. Но закаленный в боях воин нетребователен. Ему много не надо.«Сорок веков» его восхищают. Если вблизи нет пирамид, можно придраться к чему-нибудь другому(...) Например, кругом пусто, а сверху светит обыкновенное солнце.
— Солдаты/—торжественно говорите вы—Это то самое солнце (как будто есть еще другое), которое светило во время побед Людовика XII.
Не нужно смущаться тем, что злосчастный Людовик XII не имел ни одной победы—всюду его гнали без всякого милосердия»(«Новая история»).
Еще пример ложной многозначительности —речь «демонической женщины» у Тэффи:
Начнет закусывать простая женщина, скажет:
—Марья Николаевна, будьте добры, кусочек селедки. Люблю лук.
Демоническая широко раскроет глаза и, глядя в пространство, завопит.
— Селедка? Да, да, дайте мне селедки, я хочу есть селедку, я хочу, я хочу. Это лук? Да, да, дайте мне луку, дайте мне много всего, всего, селедки, луку, я хочу есть, я хочу пошлости, скорее» больше» больше, смотрите все» я ем селедку!
В сущности, что случилось? Просто разыгрался аппетит и потянуло на солененькое. А какой эффект!
— Вы слышали? Вы слушали? Не надо оставлять ее одну сегодня ночью(«Демоническая женщина»).
Комический эффект усиливается в случае, когда ложное глубокомыслие сочетается с абсурдностью, ср.:
Творчество Шекспира. Прежде всего следует остановиться на сонетах, которые, как утверждает профессор Мэтьюз, были написаны, весьма возможно, еще при жизни Шекспира, уж во всяком случае не после его смерти(С. Ликок, Очерки обо всем, пер. С. Займовского).
Язык позволяет делать неинформативные высказывания и вести неинформативные диалоги. Впрочем, разные языки для этих целей, видимо, не одинаково удобны. Вот любопытный эпизод из жизни Пушкина:
Спросили Пушкина на одном вечере про барыню, с которой он долго разговаривал, как он ее находит, умна ли она?—«Не знаю,—отвечал Пушкин очень строго и без желания поострить (в чем он бывал грешен):—-ведь я с ней говорил по-французски»(П. Вяземский, по: [Разговоры Пушкина]).
3. Нарушение постулата информативности находим в тавтологических высказываниях. Обычно это двухчастные высказывания, где одна из частей избыточна:
(1) —Давно ль не видались?—Да как расстались(В. Даль).
(2) Кабы знал, так бы ведал(В. Даль).
(3) «Пройдет ли мой недуг?» —леву осла спросил
Осел ответствовал. «О царь, сильнейший в мире!
Когда ты не умрешь, то будешь жив, как был»—
Два раза два—четыре
(А. Пушкин, Нравоучительные четверостишия).
(4) — Летом дни длиннее.
— Нет, ночи короче.
(5) Они, как говорится, полюбили друг друга. Петр женился на Марии, а она в свою очередь вышла за него замуж(3. Паперный, Тарелка).
(6) Не зарвемся, так прорвемся,
Будем живы— не помрем,
Срок придет, назад вернемся,
Что отдали—всё вернем
(А. Твардовский, Василий Теркин).
(7) Андрей С. после долгого спора соглашается с отцом: Ну, ладно, папа. Давай сделаем так. Я буду делать по-своему, а ты будешь делать по-моему.
4.Иногда обыгрывается авторами не только тавтологичность предложений,
но и избыточность членов предложения или членов словосочетания (плеоназм), ср.:
(8) Они(германцы) одевались в звериные кожи, любили пить пиво и в мирное время,, большей частью, не воевали(О. Дымов, Средняя история).
(9) Все греки прославляли имя Мильтиада. Тем не менее, жизнь свою пришлось Мильтиаду окончить смертью (Тэффи, Древняя история).
(10) ...перейдя мостик, усмотрен мною без всяких признаков жизни повесив-шийся труп мертвого человека (А. Чехов, Донесение).
(11) Всё это дело вышло из-за, царствие ему небесное, мертвого трупа (...) Разгоняю я народ, а на берегу на песочке утоплый труп мертвого человека (А Чехов, Унтер Пришибеев).
(12) Говорили о случаях , случайно случившихся на той или другой линии(А Чехов, Рыцари без страха и упрека).
(13) ...потом простуда перешла к нему на грудь, и температура вдруг поднялась до плюс сорока градусов выше нуля [избыточен уже первый элемент— плюс(человеческое тело имеет всегда плюсовую температуру); тавтология усиливается введением еще одного избыточного элемента— выше нуля].