ЖАНРЫ

Русский язык в зеркале языковой игры
Шрифт:

(10) —«Ступайте и займитесь чем-нибудь алогическим». Миссис Гредграйнд не отличалась ученостью и, посылая детей учиться, ограничивалась обычно этим общим распоряжением о выборе занятий(...)— я сама слышала» как вы проходили с учителем горение , окисление , объизвестление и всякого рода ения , которые могут сума свести несчастного слабого человека»(Ч. Диккенс, Тяжелые времена).

Контаминация

1. Интересный (и часто применяемый в ЯИ) словообразовательный прием — контаминация. Это “сплав” двух слов или частей слов (более удачным термином было бы слово скорнение (термин В. Хлебникова) или же слово гибрид, которым именует это явление В. Набоков,—см. ниже пример (12)). “Контаминация как разновидность словообразования принадлежит к явно искусственным, если она намеренна, или к “патологическим”, если она бессознательна, способам номинации” [Журавлев 1982: 86]. Единого понимания контаминации в русистике нет. А. Ф. Журавлев выделяет два структурных типа контаминаций: 1) “агглютинация” сегментов двух слов по формуле A(=ab) + B(=cd) -> С(=ас), напр. бестер(из бе-луга + стер-лядь) или A(=ab) + B(=cd) -> C(=ad), мопед(из мотоцикл+ велоси-пед);2)междусловное наложение: A(=ab) + В(=Ьс) -» C(=abc), напр, стрекозел(из стрекоза+ козёл)[Журавлев 1982: 86—88]. Е. А. Земская считает междусловное наложение, когда оба слова сохраняются полностью, но “наезжают друт на друга” (напр., заходерзостъ— из Заходер+ дерзость)особым словообразовательным приемом. С другой стороны, она включает в контаминации такие образования, где одно слово (или его часть) вклинивается в середину другого слова (посредствияиз последствия+ средство; пережиткипрошлого — из пережитки+ жать)[Земская 1992: 191—192]. Мы используем широкое понимание контаминации, включая сюда все три перечисленных приема. Их сближают два обстоятельства: 1) формально в новообразовании представлены, хотя бы одной буквой (точнее, фонемой), оба исходных слова; 2) в значении новообразования сложным образом переплетаются значения обоих исходных слов. Контаминация довольно часто используется для усиления выразительности речи или для создания комического эффекта. “Избегайте пастернакипии мандельштам-па”,—предостерегал в 1928 году молодых поэтов... И. Сельвинский, умело используя контаминации: Пастернак+ накипь; Мандельштам+ штамп(Рус. лит. XX в.).

2. Глубокие наблюдения над игрой смыслов в контаминации содержатся в работах М. В. Панова [1971; 1975], В. П. Григорьева [1986] и др. исследователей.

Приведем несколько примеров контаминации:

фортификция(из фортификация+ фикцияу дегенерал(из дегенерат+ генералу журналглист(из журналист+ глисту ошибка врача—эскуляпсус(из эскулап + ляпсус); порнографоманка(из порнография+ графоманка);

человек, который завещает свое тело университетской клинике —филантруп.

(Все приведенные примеры — переводы на русский язык польских шуток, которые содержатся в интересной работе [Buttler 1968],—еще одно доказательство преувеличенности мнения о непереводимости языковых шуток)

Еще примеры.

(1) Мартобря 86 числа,между днем и ночью(Н. Гоголь, Записки сумасшедшего).

(2) Зла и сверлива как буравчик(Ф. Достоевский, пример из: [Щербина 1958]).

(3) Мордалъон (А Аверченко); Дерьмовочка (А Кнышев).

(4) — Скликайте ваших профессоров! Пускай они сделают конвульсиум и дадут справку, что я—живой!!!(В. Ардов, С того света).

(5) лиурин очень меня зовет в торговую сеть. Там, понимаешь, надо не ерундицмо и не диссертации ваши, а голову нужно иметь(В. Ардов, Тяга к науке).

(6) Генерал от инфарктерии ; пустамент (С. Михалков).

(7) Лживопись; Натюрморд; Уединенция;

(8) Дожил до внуков. Впал в «дедство »(Эмиль Кроткий).

(9) Каламбуркул.(И. Ильф, Записные книжки).

(10) [О дирижаб л6]:Дирижаворонок, дирижабрами дыша, дирижяблоком повис(С. Кирсанов, по: [Гридина 1996]).

(11) Обо всем понемножку-./ про мейергоголевского «Ревизора» / и зловредную гармошку(А. Архангельский) — обыгрывается фамилия режиссера Мейерхольда, поставившего «Ревизор» Гоголя.

(12) ..мне запомнилось[в стихах начинающего поэта] трогательное упоминание о «фресках Врублева» — прелестный гибрид-[из Врубель+ Рублев](В. Набоков, Дар, I).

(13) Кресловутый бюрократ [кресло+ пресловутый]; в духе квасицизма [классицизм+ квас];рахитектурный ансамбль(Даниил Аль, по: [Земская 1992]).

(14) Тостопримечателъностъ; хамильярный человек(примеры М. У. Калниязова).

(15) [Леший]:

Такие дела: Лешачиха со зла,

Лишив меня легиевелюры,

Вчера из дупла на мороз прогнала—

У ней с водяным шуры-муры(В. Высоцкий, Куплеты нечисти).

(16) Снуют людишки в ужасе По правой стороне,

А мы во всеоружасе

Шагаем по стране

(В. Высоцкий, Баллада об оружии).

(17) Нам бермуторно на сердце И бермутно на душе

(В. Высоцкий, Письмо в редакцию...).

(18) Еще настолько близко к смерти мы не бывали, друг и брат.

Герой-стратег наш глобус вертит а сокращенно – -Герострат

(И. Губерман).

(19) Сионанизм(из сионизм+ онанизм)(И. Губерман).

(20) Чубаучер(из Чубайс+ ваучер)(пример из: [Какорина 1996]).

(21) Кока-колонизация(из кока-кола+ колонизация)(пример из: [Земская 1996]).

(22) Можно было бы просто забыть обо всём

И часами глядеть в нику дали[из никуда+ дали]

Поделиться с друзьями: