Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ржавый рассвет
Шрифт:

Меня такой расклад не то чтобы ошеломил, я ведь видел, что передо мной не злодей, но с одной стороны напугал, потому что всё складывалось слишком хорошо, с другой породил надежду на лучшее. Я спросил уже веря в благоприятный ответ:

— Я смогу выкупиться, если появится такая возможность?

— Безусловно. Мы вправе составить новый договор, если хочешь. Сегодня не получится, мой юрист в отъезде, но через пару дней он вернётся, и мы обсудим это дело в компании компетентного человека.

Верить ли в лучшее? Надежда прекрасная вещь, но её тепло может сделать невыносимой боль поражения. У меня от волнения съёжилось горло, и лёгкие как-то не так повернулись в груди. Не знаю, как мне удавалось дышать, но заговорить смог не сразу.

— Спасибо, Джеральд!

— Ты просто не представляешь, как я тебе благодарен! Когда ты так спокойно и уверенно распорядился кормлением младенцев, ко мне вернулось мужество. Я вдруг понял, что с ними можно справиться, нечасто вампиру удаётся испытать такое волнующее ощущение.

Он рассмеялся. В простой домашней одежде он не выглядел таким юным, как в вечернем наряде, да и вёл себя теперь свободно и раскованно, что тоже прибавляет взрослости. Вроде бы нормальный человек, я от души понадеялся, что мы поладим.

— Мне ведь придётся пользоваться кухней, я могу свободно ходить по дому?

— Разумеется. Вампиры у меня бывают нечасто, я стану предупреждать заранее. Если тебе понадобиться отлучиться, тоже не вопрос. Полагаю, за дополнительную плату миссис Хилл согласиться присмотреть за детьми, пока тебя не будет, а нет, так найду приходящую няню. Извини!

Последнее относилось к телефонному звонку, который заставил вампира, слегка поклонившись, отойти в сторону. Чувствовалось, что он действительно не имел рабовладельческого опыта и не стремился утвердить свой статус господина.

Я занялся распаковкой вещей, собираясь в ближайшее время выставить прочь Джеральда, чтобы искупать и накормить доверенных моему попечению детей. К разговору не прислушивался, как вдруг знакомое имя привлекло внимание. Долиш! Я не успел понять, в каком контексте оно прозвучало, потому что беседа уже закончилась, но почти угнездившийся в душе покой взорвался новым приступом ужаса. Только я было поверил, что жизнь пойдёт более или менее ровным ходом, как вдруг узнал, что мой враг — близкий знакомый моего хозяина. Было отчего ощутить смятение.

Глава 3 Джеральд

Вообще я собирался наведаться днём на одно из своих предприятий, посмотреть, как идут дела, но пока ребята из обеспечения ставили мой флаер в нужную позицию, проверяли его, а потом перегоняли на посадочную площадку, день почти прошёл, и я решил, что если работа без меня как-нибудь делалась прежде, то и дальше не остановится, и наладился в клуб.

Солнце ещё не село, но на моём флаере стояла хорошая защита, а парковки возле вампирских заведений снабжались навесами, так что ничто не помешало мне отправиться привычным маршрутом. Перед отлётом я заглянул в детскую и предупредил Бориса, что исчезаю, возможно до утра.

— Запрёшь решётки? — спросил он хмуро.

— Не вижу необходимости. Дом на охранной базе. Правда, если ты пожелаешь погулять в саду, то придётся дать команду на центральный пульт, чтобы система принимала тебя за своего. Там отдельный ярус обороны. Справишься?

Он издал скептический звук, который люди называют хмыканьем.

— Не горю желанием дожидаться, пока мне на голову свалится летающая машина с тобой внутри. Маленький садик, я так понимаю, защищён всегда? Вот там и погуляю с ребятами, им полезно подышать свежим воздухом перед сном.

Похоже он успел заметить сегодняшнюю возню в сломанных кустах и уловить некую закономерность в происходящем — выводы ведь сделал правильные. Сообразительный человек мне попался, что там говорить.

— Это случается не так и часто, — произнёс я чопорно. — Я живу один. Жил до сих пор, и не испытывал необходимости в особых мерах предосторожности, но гулять по ночам в маленьком саду — это разумный выбор.

И распорядился, и оправдался — короче говоря, свалил прочь с чувством законного удовлетворения. В залах клуба было ещё почти пусто, только в баре толклись и вампиры, и люди. Определить без должной сноровки кто из них кто, мог лишь завсегдатай. То есть, ночные охотники по запаху легко разделяли своих и чужих, а вот человек растерялся бы. Напитки подавались в одинаковых стаканах, внешность обманывала как нигде, и любой из нас мог сохранять инкогнито, если этого желал.

Я скромно сел в конце стойки. На это неудобное место претендовали, лишь когда бар бывал переполнен, так что я занимал его без проблем. Ива обслужила двух мужчин с длинными до пояса волосами и сверкающими в глазах цветными линзами, а потом подошла к моей скромной персоне.

— Ты сегодня рано, Джеральд. Как обычно?

Я кивнул и получил массивный стакан с золотисто-коричневым содержимым. Сваш от природы неприятен на вкус и противно пахнет, но дистилляция творит чудеса, и теперь от напитка разило только мятой. Я придвинул стакан к себе, покрутил на гладком дереве стойки. В заведении всё было сделано добротно, солидно — под требовательного клиента, заблудившегося в веренице веков. Я и сам часто ловил себя на мысли, что прошлое никуда не ушло и всегда рядом, когда пальцы ласкали подлинные вещи, сотворённые по классическому канону.

Любопытно. В молодости я вёл совсем иную жизнь, полную опасностей и лишений. Резкую. Потом, когда изменились обстоятельства, осел на покойной планете с немного кривым законодательством, но приятным климатом и бездной плюшек для тех, кто готов вкладывать деньги. Что если мне недоставало стремительного прошлого? Разве бы ввязался я в эту авантюру с детьми, не желай душа смятения? Я принял в свой дом трёх человек — и ничего. Пережил это безобразие и даже головой о стену не побился, хотя и голова имелась в наличии и множество подходящих стен.

Странное я существо, хотя что спрашивать с вампира?

Большинство посетителей перебралось за столики, Ива навела порядок и подошла ко мне. Я всё время наблюдал за ней краем глаза, как привык делать, находясь поблизости. Мы вроде бы дружили, ну точно не враждовали. Заведение они с Мирандой держали на паях, но Ива, в отличие от компаньонки никогда не гнушалась работать в клубе, а не только слоняться по его комнатам демонстрируя несомненные таланты своего портного, парикмахера и стилиста. Ива мне нравилась. Славная женщина — привлекательная и надёжная, из той породы дам, на которых не страшно даже жениться.

— У тебя проблемы, Джерри? Ты не притронулся к своему пойлу.

— Не хочется что-то, я бы поел.

В баре кровушку обычно не подавали, для этого существовали тайные комнаты внизу и наверху, но Ива, глянув мельком вокруг, поставила передо мной массивную чашку, из каких люди пьют кофе или чай. Я жадно втянул носом сочный свежий запах. Ещё тёплая сцеженная кровь. Аппетит разыгрался так, что я освоил порцию в два глотка и довольно прижмурился.

— Больше не дам, ты знаешь правила.

Поделиться с друзьями: