С любовью, твоя злодейка
Шрифт:
Я едва не задохнулась от догадки, вспыхнувшей в лихорадочно работающем разуме. И следом острой необходимостью пронзила уже вторая мысль: о новом воспоминании Флории, что так внезапно подбросила мне её капризная память, нужно немедленно рассказать Эдварду.
Пытаясь прийти в себя, ненадолго замерла у колонны. Почти не касаясь узора, с опаской провела пальцами по холодному каменному рельефу в виде виноградной лозы. К этому моменту мои спутницы, увлечённые болтовнёй, уже завернули за угол галереи, их голоса отдалялись всё дальше, постепенно превращаясь в приглушённый гул. Осознав, что отстала от приглашённых на игру придворных дам, я заставила себя оторваться от колонны и, подобрав подол длинного платья, кинулась догонять остальных.
Но не успела сделать и нескольких шагов…
Из глубокой ниши между двумя пилястрами, скрытой тенью от массивной статуи, вдруг метнулась тёмная фигура. Чья-то сильная рука, обтянутая кожей дорогой перчатки, безжалостно зажала мне рот, тут же заглушив мой крик о помощи, который так и не успел вырваться.
Одновременно, другой рукой нападающий обвил мою талию и дёрнул, поднимая над полом. Отчаянно дёргаясь и извиваясь в руках незнакомца, я пыталась ударить локтем, но была так крепко прижата к чужому телу, что не преуспела в своём высвобождении. В следующее мгновение меня с силой втянули назад, в чёрный провал ниши, в которой скрывалась узкая, неприметная дверь.
Дверь захлопнулась за моей спиной с тихим щелчком, в одно мгновение оглушая зловещей тишиной и отрезая от весёлого праздника и толпы веселящихся гостей. И от безопасности…
Я осталась в кромешной, давящей темноте, прижатая к чужому, незнакомому телу, и с бесцеремонной ладонью на моих губах. И с ощущением отчаянной безысходности, потому что в этот раз, похоже, спасения ждать было неоткуда. Ведь все вокруг, включая моего герцога, были уверены, что сейчас я в безопасности рядом с императрицей, и в окружении её фрейлин нахожусь в Жемчужном салоне за игровым столиком, где разыгрывалась партия в неведомое мне «брейдж-ло».
Глава 34. Опасное затишье
Эдвард…
С одной стороны, я был спокоен, зная, что Флория находится в полной безопасности под присмотром самой императрицы. Первая леди империи охранялась так, как никакая другая женщина. Уже одно то, что среди фрейлин императрицы присутствовало несколько высококвалифицированных боевых магов, тщательно замаскированных под хрупких компаньонок, говорило о высокой степени защищённости супруги Гилберта Второго и её окружения. Никто не осмелился бы поднять на неё руку в стенах её собственного дворца. В Жемчужном салоне моей Флории могли грозить разве что смертельная скука или проигрыш в этой легкомысленной игре-новинке.
А с другой стороны, меня не отпускало подспудное, довольно настырное беспокойство – слишком уж тихо и подозрительно спокойно восприняли гости из Золотых Лотосов новость о нашей с Флорией брачной церемонии. Все члены делегации, как и сам Каэль Лаварини, лишь вежливо поздравили нас со столь знаменательным событием. И после этого, почти никто из наших заклятых «друзей» не проявлял особого внимания к бывшей гражданке Золотых Лотосов, леди Флории Шаввари. Не считая той попытки Лаварини пригласить мою жену на танец.
Что удивительно, после объявления новости о нашей свадьбе, не последовало никаких обвинений или вспышек негодования. В общем, обошлось без демонстрации недовольства и требований немедленно вернуть Флории свободу. Учитывая, что мы слишком хорошо изучили «дружелюбный» нрав наших партнёров, подобное спокойствие настораживало больше всего. Потому что с трудом верилось, что бывшие покровители леди Шаввари так быстро смогут смириться с потерей контроля над высококлассной шпионкой.
Я отхлебнул из бокала искристого напитка с приятными мускатными нотками, между делом наблюдая, как Лаварини вальяжно беседует с группой придворных. Незадачливый женишок выглядел абсолютно спокойным и невозмутимым – это и настораживало больше всего. Уж этот тип точно не должен был так легко отступиться. Наверняка задумал какую-нибудь провокацию…
Именно в момент наблюдения за вероятным противником мой взгляд упал на спинку стула, где только что сидела Флория. А вернее, на аккуратно сложенную, тонкую шёлковую накидку цвета лунной дымки.
– Флория… всё-таки забыла накидку, – проворчал, сетуя на забывчивость моей любимой герцогини.
И сразу же вспомнив, как жена зябко вздрагивала от коварных сквозняков, что гуляли по старым дворцовым коридорам, не раздумывая, подошёл и поднял лёгкую шаль, от которой тут же повеяло знакомым ароматом ларайской розы – эти духи особенно полюбились моей Флории.
В общем-то, предлог был довольно пустяковым, но он давал возможность убедиться, что с женой всё в порядке, и она находится в полной безопасности. И заодно проверить, не слишком ли донимает словоохотливая императрица своими расспросами. Ну и просто увидеть Флорию лишний раз.
Поэтому, подхватив накидку, я направился прочь из бального зала, по пути отмахиваясь от желающих завязать со мной беседу. Сейчас мне не хотелось тратить время на ненужные светские разговоры, а вот желание увидеть жену крепло всё сильнее.
Жемчужный салон находился в восточном крыле дворца. Достигнув высоких, слегка приоткрытых дверей салона, приостановился и прислушался. Из комнаты доносились звуки оживлённых женских голосов – по-видимому, дамы с увлечением обсуждали не только игру, но и свежие придворные сплетни.
Когда вошёл внутрь, сразу увидел играющих за несколькими столами дам. Её величество императрица Агустьена, разумеется, тоже здесь присутствовала, как и все её фрейлины. Но моей Флории среди них не оказалось.
Леденящее чувство тревоги тут же сжало тисками моё сердце, заставив в страхе за жену застыть на пороге комнаты. Но страх и паника – плохие союзники. Усилием воли возвращая себе самообладание, вежливо постучал костяшками пальцев в дверной косяк. Все дамы обернулись.
– Ваше величество, прошу прощения за вторжение, – старался говорить как можно непринуждённее, чтобы не нарушить мирную атмосферу в окружении императрицы. Паника среди фрейлин сейчас точно была бы лишней. – Я принёс накидку моей супруги. Не подскажете, где она?
Императрица, женщина с добродушным лицом, удивлённо подняла бровь.
– Герцогиня? Но ваша очаровательная супруга так и не присоединилась к нам, дорогой Эдвард. Мы думали, она передумала или задержалась с вами.
Вдохнув глубоко, сделал всё, чтобы не выдать своей тревоги. Выдавив лёгкую улыбку, вместе с тем чувствовал, как каждый мускул на лице застывает в маске наигранного вежливого недоумения.
В то время как пульс зашкаливал от хлынувшего в кровь адреналина, заставил себя непринуждённо произнести: