Сад блуждающих снов
Шрифт:
Женщина сжала пальцы, и паука раздавило словно гигантскими тисками. Его внутренности брызнули на пол, стены и одеяло заоравшей Янмэй.
Снаружи оглушительно грохнул фейерверк, топот ног сменился ударом, и дверь в комнату сорвалась с петель.
Демоница не думала бежать, напротив, заулыбалась ворвавшимся заклинателям еще шире.
— Госпожа, что за шум? — настороженно спросил один из них. — На вас напали?
Мэй переводила обезумевший взгляд с напряженных мужчин на веселящуюся демоницу и обратно. Теперь ей стало по-настоящему страшно.
— Янмэй!
— Госпожа Ю!
Возгласы прозвучали почти одновременно: со стороны двери и окна.
Лишь на миг Мэй опустила ресницы, а когда вновь подняла, демоница сидела прямо перед ней на ее кровати. Мелькнула вспышка — Фэн Хуа жалобно зазвенел, вонзившись в противополодную стену. Демон тут же исчез, а Шэн Юэлин подлетел к остолбеневшей Мэй и стащил ее с постели, с головой заворачивая в одеяло.
— Ты видел ее? — прошептала она из кокона, позволяя тащить себя непонятно, куда.
— Нет, — коротко ответил Шэн Юэлин. — Понял по твоему взгляду.
— Рассредоточиться! — тем временем командовал Цзинлун. — Прочесать деревню и окрестности. Узнаю, кто пропустил эту тварь, шкуру сдеру.
Хотя бы остатки паука оказались реальны.
Шэн Юэлин перекинул охнувшую Мэй через плечо и бодро зашагал куда-то. Долго болтаться вниз головой ей не пришлось — заклинатель бережно опустил ее на кровать.
— Моя комната, — кратко пояснил он, когда Мэй выпуталась. — Что произошло?
Запинаясь и путаясь в мыслях, она рассказала ему о ночном визитере.
— Женщина в красном, — повторил Шэн Юэлин и обернулся на скрип двери.
Цзинлун быстро вошел, не позволяя любопытным заглянуть внутрь.
— Твой меч, — он перебросил ему Фэн Хуа. — Это демон, который вас преследует? Мои люди клянутся, что ничего не заметили, однако повсюду витает цветочный аромат.
— Она была там, — уверенно заявил Шэн Юэлин. — Мэй не могла сама справиться с пауком.
— Мы мало знаем о чужестранцах, — справедливо заметил Цзинлун.
От его тона Мэй покрылась мурашками. Ее посетила запоздалая мысль, что Юн мог вовсе не быть тем, кем она успела нафантазировать. Кто действительно защищал ее все это время, стоял сейчас между ней и Великим императорским Полководцем.
— Ответ прост: демон невидим или находится в мире духов. Мэй очевидно связана с ним, или он избрал ее по какой-то причине.
— Поэтому ты стремишься в Лунный храм до полнолуния?
Шэн Юэлин неосознанно коснулся груди, а осознав это, отдернул руку.
— Хватит с меня смертей, Юн.
— А если ты ведешь в священный Лунный храм нечто гораздо более ужасное, чем Полуночная печать?
— Фэй Шань Ди?
Повисло молчание. Мэй сидела неподвижно, боясь лишний раз вздохнуть. Ее тоже не раз посещали подобные мысли: вдруг она — бомба замедленного действия? Вдруг женщина в красном — плод ее воображения?
— Ни ты, — твердо произнес Шэн Юэлин, — ни императорское войско не последуете за мной. Ты знаешь, что творится к северу от реки?
Цзинлун качнул головой и привалился спиной к стене. Мэй выдохнула: ее казнь откладывается.
— Ничего необычного, насколько мне известно.
— А что творится здесь? Ты же не веришь идиоту Шацзы? Он предпочтет засунуть голову в отхожее место, чем признать масштабы проблемы.
— Шацзы трус, — поморщился воин.
— Эти земли во власти Чжу Фу Ли, — напомнил Шэн Юэлин. — А всего несколько лет назад принадлежали твоему отцу. Советую побеседовать с ним о городе Сан Ли и ордене Фэн Е Си, пока он еще в состоянии связно мыслить.
Его слова очень не понравились Цзинлуну.
— На что ты намекаешь, Шэн?
— На то, что мы не видим доску Вэйцзы целиком, лишь отдельные камни.
«Камни!» — Мэй вспомнила о черном и белом камешках, которые они нашли в заброшенном ордене. Они были доказательством того, что демоница в красном не привиделась ей!
Из-за двери окликнули: заклинатели нашли следы пауков. В лесу за полем, по их предположениям, находилось гнездо.
Наследник Нин Цзин сухо попрощался и ушел.
— Я хочу осмотреть комнату, — шепнула Мэй.
Шэн Юэлин по-своему истолковал ее неуверенный тон:
— Господин Юн не держит на вас зла. Он всегда серьезен, когда речь идет о его подчиненных. Зачем вам в комнату? Оттуда еще не убрали останки монстра.
Она поделилась своими подозрениями, и заклинатель немедленно удалился. В ожидании Мэй прилегла на кровать, вслушиваясь в суету снаружи.
Она успела задремать, когда Шэн Юэлин вернулся с ее рюкзаком.
— Ты была права, — на его ладони лежали два черных отполированных камня.
Глава 17. В объятьях паучихи
Шэн Юэлин убрал камни в карман.
— Трудно признать, но И Шацзы, похоже, угадал. Рядом должно находиться древнее поле битвы или масштабное захоронение, которое источает темную энергию невероятной силы. Я размышлял об этом с нашего прибытия в заброшенный орден. Единственный вопрос: что послужило сравнительно недавнему высвобождению этой энергии? Артефакт? Появление чужестранцев?
Мэй мало знала о делах Великих Орденов, однако, чутье подсказывало, что за века своего существования они должны были наткнуться на подобный источник.
— Может, темная энергия появилась вместе с туманом? — предположила она. — Или после совершения неизвестного ритуала? Судя по записям Главы Фэн Е Си, Далаогуй бежал от чего-то.
Шэн Юэлин задумчиво хмыкнул.
— В словах госпожи есть смысл. Однако для подобной концентрации озлобленной энергии нужны десятки человек, жестоко и несправедливо убитых.
Обращение «госпожа» покоробило Янмэй. Они же договорились отбросить формальности!
— Пустующие орден, город, деревня, — напомнила она. — Столько хватит?