Салли Шеппард, демонолог и другие
Шрифт:
В этот момент Салли, с удовольствием наблюдавшая за происходящим, что-то почувствовала.
Приступа Черноты, как она его назвала, после первого и единственного случая на рынке с ней больше не происходило, да и нынешнее ощущение на него не очень-то походило. Тем не менее, девушке казалось, что сейчас произойдет ЧТО-ТО.
Взгляд девушки заметался по кухне.
Кухарка размахивала оловянным половником перед носом хозяйки, которая ежесекундно рисковала перестать быть похожей на щуку и приобрести сходство с мопсом.
— И не надо мне здесь детей! — кричала тетушка Кэрри, — Не надо!
Чпок! Анжеле наконец удалось стащить шляпку с головы, она восторженно вскрикнула и тут же кухарка ловким взмахом вернула шляпку на место.
— И не надо на меня кричать! Найдите другую дуру трудится здесь за медные сикли!
Ножи стучали, кастрюли клокотали, сковородки шипели, как будто на них жарили живых змей…
К одной из кастрюль, с вулканически булькающим гороховым пюре, неторопливо подлетела солонка, в виде толстой розовой свинки с мелкими дырочками в пятачке и надписью «Соль» на боку. Вообще-то летающие под взмахами рук тетушки Кэрри солонки, перечницы, мельницы были вполне обычным на кухне делом, но вот эта свинья была подозрительной. Во-первых, кухарка увлеклась ссорой и своей утварью не командовала, а без команды та не действовала — даже ножи заканчивали нарезку и ложились рядом с аккуратными кучками овощей — во-вторых же…
Солонка наклонилась, как будто заглядывая в кастрюлю глиняными глазами, а затем с веселым «Плюх!» шлепнулась в пюре.
— А ну стой! — кухарка увидела непорядок и взмахнула руками. Бом! — в этот раз госпожа Сквоп не увернулась и половник звонко впечатался ей в лоб. Хозяйка отшатнулась назад и села на то, что было сзади. А сзади был табурет, на котором лежал горячий мясной пирог, только что вылетевший из духовки. Госпожа Сквоп трубно взвыла, как слониха, неудачно встретившаяся с ежом, ей в унисон заорали наконец-то сдернувшие свои шляпки дочки, и тут кухня сошла с ума.
Суп из самой большой кастрюли фонтаном ударил в потолок, сосиски спрыгнули со сковороды и, извиваясь змеей, поползли по плите, пока их не догнали и не искромсали три ножа: для говядины, для черешни и для готтендамского сыра. В продолжающие кипеть кастрюли начали запрыгивать ложки, вилки, стаканы и кружки. Вылезшее из чана тесто собралось в толстенького тестяного человечка, который, прилипая подошвами к полу, погнался за шлепающим мокрым хвостом карпом.
До кухарки, несколько секунд наблюдавшей за происходящим безобразием, наконец дошло, что происходит, и она, перекрывая весь шум, прокричала:
— Полтергейст!!!
Глава 6
Полтергейсты были довольно частым случаем проникновения демонов сквозь стихийные Прорывы. Мелкие, полуразумные, на уровне земных обезьян, они, тем не менее, оставались демонами: разрушительными и опасными. Разве что по недостатку силы полтергейсты ограничивались безобразиями, вроде того, что сейчас происходило на кухне.
Изгнать их мог даже студент АД второго курса, были и талисманы, отпугивающие полтергейстов… Вот только возникало одно «но».
И работа демонолога и талисман, все это стоило денег.
А господин Сквоп, как известно, был человеком экономным…
Никаких талисманов в «Тисовом луке» не водилось. Возможно, господин Сквоп полагал, что постоянное наличие демонологов в качестве клиентов уже является достаточной гарантией отсутствия демонических проявлений в трактире.
Ошибся.
Прижавшаяся к стене Салли окидывала взглядом творящееся на кухне бесчинство. Одной из особенностей полтергейстов было то, что чем дольше им позволяли буйствовать, тем более злыми и жестокими становились их «шуточки».
Тестяной человечек собрался в огромный шар с дырками-«глазами» и принялся гоняться по полу за визжащими дочками, хлопая «пастью» и облизываясь пойманным карпом. Лицо госпожи Сквоп смачно залепило сметаной, к которой тут же прилепились два огуречных кружка на месте глаз. Морковные кубики для салата выложили на сметанной маске широкую улыбку.
Кухарка прыгнула к двери, но тут же отскочила, отгоняемая двумя чугунными сковородками, звонко хлопающими друг о друга, как две гигантские ладошки.
— Салли! — крикнула тетушка Кэрри, — Беги! Зови демонологов!
Девушка медленно, по стенке передвинулась к дверям из кухни и выскочила наружу. Огляделась.
В обеденном заде трактира не было никого, за исключением молодого парня, который сидел в дальнем углу и безмятежно читал книгу, не обращая никакого внимания на звуки бедлама, доносившиеся с кухни.
Салли окинула его взглядом… Нет, на демонолога юноша не походил. Походил он, скорее… на богомола: тощий, узкоплечий, с непропорционально длинными и худыми руками и ногами, большие глаза, темное лицо, узкий подбородок, огромный лоб, с которого на лицо свисали пряди черных волос, чуть-чуть не доставая до рта. Читатель меланхолично взял из стоявшей перед ним тарелки яблоко и с хрустом откусил, продолжая читать.
Девушка подумала, что при всей своей странности, против полтергейста этот молодой человек не поможет и вышла на площадь.
Вечерело, пелена над Тенебрумом потемнела, на ее фоне чернели стены и башни Академии. Болотно-зеленым огнем горели факелы на столбах уличных светильников. У открытых, как всегда, ворот стоял человек. В широкополой шляпе.
Салли чуть прищурилась. Инген?
— Доктор Инген? — закричала она. Нет, слишком далеко. Она побежала через пустынную площадь.
— Доктор! — кричала Салли на бегу, — Доктор!
Видимо, демонолог услышал ее крики. Это действительно оказался преподаватель механических методов. Он становился, поджидая бегущую девушку.
— Салли, — удивленно приподнял он брови, — Что случилось?
— Доктор Инген! Полтергейст!
— Уф… — доктор Инген вбежал в двери трактира и остановился, — Староват я уже для пробежек через всю площадь…
Про себя он подумал, что причина не столько в возрасте, сколько в отсутствие практики: демонологи при необходимости быстрого перемещения предпочитают летать. Он-то побежал больше для того, чтобы Салли не отстала от него. Ей-то самой бег дался гораздо легче, она почти не запыхалась. Эх, молодость, молодость…
— Где? — окинул он помещение взглядом.
— Кухня, — Салли тоже бросила взгляд по сторонам, но зал опустел совершенно. Читатель ушел, оставив только пустую посуду и горку монеток.
Из кухни не доносилось ни звона, ни грохота, ни криков. На секунду Салли даже показалось, что полтергейст ушел.
Доктор перехватил трость и взглянул на тусклый набалдашник:
— Есть, — кивнул он, больше самому себе, чем Салли, — Для полтергейста — крупный… видимо, Прорыв был сильный…
Инген двинулся на кухню, девушка следом, скрываясь за его спиной. Салли никогда раньше не видела демонологов за работой, так что ей все было жутко интересно.