Самолёт до Луны и почти нормальная жизнь
Шрифт:
— А что мать Мануэля, её не спугнули твои «черви»? — сквозь смех спросил Том.
— Ну она немного странно на меня посмотрела и предложила заварить чая с мятой — видимо, решила, что я переутомилась. Но вообще-то она… Как бы помягче сказать… Ну, довольно-таки простодушна, — понизив голос и ссутулив плечи, закончила Далия.
Том тем временем прошествовал по следам сундука и наконец настиг его. Сундук, наглухо спрятанный под куском какой-то старой парусины, стоял, плотно прижатый к кирпичной стене, отделявшей маленький дворик от соседского огорода. Далия, Эрни и Нина тоже последовали за Томом.
Из недр сундука снова донёсся грохот. Нина и Далия спрятали головы в плечи и прикрыли уши руками.
Том откинул парусину и открыл сундук при помощи своего «карманного» камня — так же, как проделывал это на поверхности Луны.
Гном буквально вылетел из сундука: подпрыгнув высоко вверх, сделал сальто и приземлился на ноги, шаркая старинными сапогами по бетону. Подошвы сапог дымились и искрились, пока он тормозил. Из его довольно больших ушей в буквальном смысле валил пар.
Нина и Далия теперь смотрели на него широко раскрытыми глазами, в изумлении приоткрыв рты. В общем, Хранитель Наследства успешно произвёл ожидаемый эффект.
Внимательно оглядев Нину и Далию, гном поклонился, картинно отставив назад согнутую в колене ногу.
— Ну ладно, хватит паясничать. — Том приобнял гнома за плечо и присел вместе с ним на край сундука. — Давай-ка лучше расскажи, что это за чудная каска была. И откуда она, собственно, появилась — насколько я помню, в этом сундуке её не было. Кстати, сам сундук выглядит гораздо более пустым. Тебе об этом что-нибудь известно?
— А-а-а… это… Ну, я её сделал из тех монет.
— Золотых, — сквозь зубы добавил Том.
— Чистое золото! Лучшее золото цвергов!
— Тише, тише, без рекламы, — попытался угомонить его Том. — Так зачем, прости, ты сделал этот шлем из… моего золота? — наконец прямо спросил Том.
— А ты не викинг? — с искренним удивлением в голосе спросил цверг.
— Ни капельки не викинг, а с чего это ты взял?
— Ну, ты… это… какой-то… северный. Я думал — викинг.
Том, Эрни, Нина и Далия снова покатились со смеху.
— Ладно, знаешь, что: викинг там я или не викинг, а продать твоё «произведение искусства» мне будет сложно. А я, понимаешь ли, хотел бы иметь возможность продать золото, которое получил по наследству. В общем, не мог бы ты разобрать этот шлем на монеты и камушки, как они были в прежнем виде… А лучше знаешь что: пусть это будут слитки. Понимаешь, в таком виде принято хранить золото в современном мире.
— Раз плюнуть! Цверги — лучшие кузнецы! — снова заголосил гном.
— Тише, тише. На вот, перекуси, ты, наверное, сто лет ничего не ел. — Том протянул цвергу остаток орехового рулета. Гном проглотил его, почти не жуя. Он покосился на Нину и выпустил изо рта, будто фокусник — колечки дыма, розовые светящиеся сердечки, которые, впрочем, тут же истаяли в вечернем воздухе.
— Вообще-то, я немного перекусил вон той соломой. — Гном показывал на опустевший угол сундука.
— А, ясно, дневники и рецепты моих прадедушек нашли свой конец в желудке хранителя сокровищ, — рассмеялся Том.
Гном развёл руками и погладил живот.
— Ну, не умирать же мне с голоду.
— Без обид, — улыбнулся Том, похлопывая его по плечу.
— Хочешь лимонад? — Нина тем временем успела сбегать в прихожую и принести газировку, которую теперь предлагала гному.
— Я выпил бы даже яд, если бы мне преподнесли его вы, миледи.
Том снова захохотал:
— Не слишком обольщайся, дорогая, они отлично умеют готовить противоядия.
Гном осушил одним глотком всю бутылку и теперь извергал из недр своего магического желудка некое подобие салюта.
Нина от радости прыгала на месте.
— Я так и знала! — Когда салют закончился, она зааплодировала.
Том проигнорировал представление: он принёс «кузнецу» золотой шлем его работы.
— Время позднее, пора расходиться по домам, — негромко, но строго произнёс он, и Хранитель Наследства послушно удалился в свою обитель, прикрыв за собой крышку сундука. Сундук снова накрыли парусиной.
[1] Цверг — гном в германской мифологии. Цверги — ювелиры и кузнецы, владеющие магией.
Глава 7. Жаворонок, ворон, гном и барбекю
Эрни проснулся раньше всех.
Мистер По, ручной ворон Тома, прилетевший сюда раньше всех троих, настойчиво требовал свой завтрак, теребя клювом мочку уха Эрни. Одной рукой Эрни поглаживал чёрно-синие блестящие перья, другой протирал глаза, пытаясь проснуться.
Большой пушистый кот, живший у Далии, тоже пробудился. Он спрыгнул с одеяла Нины, оставив на нём огромный комок длинной шерсти, и стал тереться спиной о щёку Эрни, урча так громко, что у Эрни заложило ухо, а комья мягкой шерсти мешали нормально дышать. Двое сообщников поняли, кто в этом доме жаворонок, и, не сговариваясь, пошли в атаку.
— Ну, хорошо, хорошо, сейчас умоюсь и накормлю вас, только не шумите, — почти шёпотом сказал Эрни и сел на постели, откинув покрывало.
Мистер По взлетел на его плечо, но больше не кусался. Кот отправился на кухню и стал умываться, запрыгнув на табурет.
— Я тоже умоюсь, ладно? — Эрни погладил пальцем шею ворона. — А потом приготовлю омлет и тосты, идёт?
Умный ворон мягко потёрся головой о висок Эрни и, ничего не сказав вслух, чтобы не будить ещё спавших членов семьи, мягко спикировал в кресло.
Наскоро умывшись, Эрни, как и кот, поспешил на кухню. Яйца, хлеб, молоко и масло, к счастью, нашлись. А на холодильнике стояла большая упаковка с кормом для кошек.
Кот быстро опустошил свою миску, которую Эрни наполнил до верха, и снова тёрся о его ноги, урча и выгибаясь. Съев три миски корма и выпив молока, он снова «принял ванну», взгромоздившись на табурет. А потом стал скрести когтями входную дверь, требуя выпустить его во двор. Эрни тем временем успел поджарить хлеб, взбить яйца и заварить свежий чай. Воспитанный Мистер По тихо ждал в кресле, пока Эрни пригласит его к столу. Конечно, находись они сейчас в доме Тома, он вёл бы себя совсем по-другому, но, будучи в гостях, он соблюдал все правила приличия: был тих, вежлив и скромен.
Затворив дверь за питомцем Далии, Эрни снова разогрел сковороду и вылил на неё яйца.
Неожиданно за его спиной раздались стук и лязг. Эрни вздрогнул и обернулся. Он ожидал увидеть Мистера По, всё-таки решившего показать характер, но на табурете восседал не кто иной как собственной персоной Хранитель Сокровищ.
Повязав на шее салфетку из на вид дорогой тонкой ткани королевского синего цвета, заправив под неё свою рыжеватую бороду, он лязгал ножом и вилкой, выкованными, конечно, из чистого золота. На его коленях покоилось увесистое золотое блюдо. Эрни достал и раздвинул небольшой раскладной столик, стоявший возле платяного шкафа, протёр его, поставил на него несколько тарелок, обычных, не из золота, достал из сушилки простые приборы и положил их на тарелки. В ящике стола нашлась салфетка из обычной материи.