ЖАНРЫ

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:

— Но я прошу вас, — повторила она.

СиСи сокрушенно покачал головой и отвернулся.

— Да когда же это кончится?

Джина, наконец, перешла к делу.

— Я только что вернулась из клиники доктора Роулингса… — Джина сделала эффектную паузу, по очереди бросив взгляд на каждого, с кем сидела за столом. — Ну, так вот… Келли сбежала!

СиСи ошеломленно вскинул голову.

— Что?

— Не может быть! — воскликнула София. — Это неправда!

Джина уверенно покачала головой.

— Нет, это возможно. Я разговаривала с доктором Роулингсом, и он подтвердил это.

София перепуганно посмотрела на СиСи.

— Боже мой! — потрясенно прошептала она. — Келли… Зачем она это сделала?

СиСи с широко открытыми глазами смотрел на Джину.

— Она сбежала из клиники? Одна? Зачем?

Джина подняла указательный палец.

— В том-то и дело, что она сбежала не одна, а вместе с еще одним пациентом. Между прочим, — она бросила на СиСи торжествующий взгляд, — это был Перл.

Кортни почувствовала, что теряет дар речи. Откуда Джина узнала о пребывании Перла в клинике?

Воспользовавшись всеобщим замешательством, Джина налила себе в стакан апельсинового сока и, медленно потягивая его, поглядывала на окружающих.

— Джина, — нерешительно сказала Кортни. — Откуда тебе стало известно обо всем этом? Кто тебе сказал про Келли и Перла?

Джина усмехнулась.

— Доктор Роулингс сначала отмалчивался. Я хотела встретиться с Келли, но он отказал мне. А потом, когда я уже собиралась уйти, меня на выходе остановила одна пациентка и сообщила, что Келли и Перл сбежали. Притом она так долго заикалась и мямлила, что я ничего не могла понять. Ну, а потом… Вот… — она мило улыбнулась и развела руками.

Почувствовав разгорающийся аппетит, Джина стала вертеть головой, разглядывая расставленные на столе блюда.

— О! Сладкие французские булочки! — радостно воскликнула она. — Обожаю!

Сидевшие за столом с немалым изумлением следили за тем, как Джина стала с жадностью откусывать посыпанную сахарной пудрой булочку, запивая ее апельсиновым соком.

О! Как я люблю булочки, которые печет Роза!

Когда она потянулась за следующей булочкой, СиСи раздраженно шлепнул ее по руке, словно забывшую о своем месте кухарку.

— Прекрати, Джина. Ты начинаешь отвлекаться. Откуда ты, вообще, знаешь, что она сбежала?

Джина обиженно поморщилась.

— Ну, вот. Даже булочек не дают поесть.

— Да забудь ты об этих чертовых булках! — вне себя от ярости заорал Кэпвелл–старший. — Ты же только что говорила, что позавтракала. И, вообще, выкладывай, что тебе еще известно о Келли! А не то, я сейчас вы швырну тебя из дома!

Джина торопливо прожевала остатки сладкого и развела руками.

— Извините, просто, когда я начинаю есть, я не могу остановиться, тем более, если это касается всего, что делает Роза.

— Ну, продолжай же, Джина! — нетерпеливо воскликнула Кортни. — Что там случилось в клинике?

— Я бросилась назад в кабинет доктора Роулингса и потребовала, чтобы он все мне объяснил. Роулингс сначала пытался увиливать, но потом признался, что Келли, Перл и еще один пациент — не помню, как его зовут — устроили побег из клиники.

София озадаченно посмотрела на Джину.

— А когда это произошло? — спросила она. Джина пожала плечами.

Ну, вообще-то, я точно не знаю, но кажется, кто-то в коридоре говорил что-то о беспокойной ночи для больницы. Наверное, они сбежали вчера вечером.

СиСи возбужденно подался вперед.

— Что? Их нет в больнице со вчерашнего вечера?

Джина развела руками.

— Очевидно. Роулингс сказал, что во всем виноват Перл.

СиСи недовольно нахмурился.

— Да при чем тут Перл? Что ты все время талдычишь об этом Перле?

Джина виновато улыбнулась.

— А разве я знаю, при чем он тут? Мне вообще было известно о том, что он находится в этой клинике. А вы знали об этом? Я была совершенно поражена.

СиСи сокрушенно покачал головой.

— А откуда ты знаешь, что это был именно Перл?

Позабыв о том, что уже один раз получила по рукам за непомерный интерес к булочкам Розы, Джина снова потянулась к тарелке. На сей раз никто не обратил это внимания. Все были слишком озадачены сведениями, которые только что сообщила Джина.

— Может быть, под именем Перл был какой-нибудь другой пациент? — высказал предположение СиСи. — Ты ничего не перепутала?

Давясь булочкой. Джина сквозь набитый рот произнесла:

— Ну, я не знаю, мне так кажется. СиСи, а ты многих знаешь по имени Перл?

Кортни вдруг поднялась из-за стола и отошла в сторону.

— Да, это наш Перл, — смущенно опустив глаза, сказала она.

СиСи подскочил.

— А ты откуда знаешь? Что здесь, вообще, происходит в этом доме? Вокруг творится что-то непонятное, но последний человек, который об этом узнает, это я! Кортни, может быть, ты мне что-нибудь расскажешь? Что случилось с Перлом? Как он оказался в этой клинике?

Кортни некоторое время молчала, словно не решаясь заговорить.

— Ну, в общем… У него был такой план, — наконец сказала она. — Перл хотел под видом душевнобольного пациента проникнуть в клинику доктора Роулингса, чтобы помочь Келли.

Теперь уже не выдержала и София: она тоже вскочила со стула и подошла к Кортни.

— Ты хочешь сказать, что он сделал это сознательно? — спросила она. — Он специально выдал себя за душевнобольного?

Кортни кивнула.

— Да, — губы ее задрожали. — Именно так все и было.

СиСи возмущенно рубанул рукой воздух.

— Что за чертовщина творится? Почему мой дворецкий счел себя в праве вмешиваться в дела, которые совершенно не касаются его? Какое отношение он имеет к Келли?

Кортни подняла на СиСи полные слез глаза.

— Дядя СиСи, он хотел помочь ей.

Но ответ племянницы вовсе не убедил его.

— Интересно, каким это образом он ей помог? — возбужденно воскликнул Ченнинг–старший. — Что, устроить побег из больницы — это значит помочь ей?

СиСи так разволновался, что уже не следил ни за своим поведением, ни за выражениями.

— Знаешь, Кортни, если ты замешана в этой авантюре вместе с этим слабоумным, с этим идиотом…

— Пожалуйста, дядя СиСи, — взмолилась Кортни. — Не надо называть его идиотом. Перл совсем не дурак. Он смелый, удивительно отважный человек. Именно за это я его и люблю.

Поделиться с друзьями: