"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:
Джину интересовали все возможные сведения о Келли, а доктор Роулингс пытался как бы исподволь, не в прямую, разузнать у Джины о том, что интересовало его больше всего.
— В нашей клинике применяются самые современные методы лечения, — сказал он и тут же, будто ненароком, спросил: — Кстати, вам незнаком один человек из числа друзей Келли? Вам говорит что-нибудь такое имя — Перл?
Джина недоуменно пожала плечами.
— Перл? Да это же дворецкий Кэпвеллов! Довольно неординарная личность… Честно говоря, мне довольно трудно представить, почему и в какой связи Келли могла упоминать о нем…
Роулингс едва не выдал себя.
Он резко повернулся к Джине и, мгновенно уцепившись за ее последние слова, спросил:
— А что вы о нем знаете?
Джина так брезгливо поморщилась, словно Роулингс пытался узнать у нее адрес городской помойки.
— Что я о нем знаю?.. — пробормотала она. — Да, в общем, не особенно много. Насколько мне известно, он любит устриц… Работал в рыбном ресторане… Вот и все… Я даже не могу себе представить, в связи с чем она упоминала Перла. Это такой незначительный, по–моему, человек, что Келли просто не могла интересоваться им. К тому же, подумайте сами, что такое дворецкий? Так, что-то незаметное.
Роулингс вдруг засуетился.
— Да, да. Возможно, вы правы. Это действительно что-то незначительное. Вряд ли это имеет отношение к делу. Вы должны извинить меня, миссис Кэпвелл, однако, я очень занят. Меня ждут важные дела.
Роулингс стал копаться в документах, лежавших на столе, давая ясно понять Джине, что разговор закончен. Джине все стало ясно.
Уже направляясь к двери, она остановилась и спросила:
— Простите, доктор, а можно я буду время от времени справляться у вас о состоянии здоровья Келли? Вы же не откажетесь давать мне такую информацию? Думаю, что для вас это будет не слишком обременительно.
Ядовито улыбнувшись Роулингс произнес:
— Только в допустимых размерах. Надеюсь, что для вас скоро будут хорошие новости.
Поскольку Джина все еще нерешительно топталась у выхода, Роулингс многозначительно произнес:
— Я вас больше не задерживаю, миссис Кэпвелл. Всего хорошего.
Джина униженно улыбнулась.
— Всего хорошего, доктор Роулингс. Благодарю вас за теплый прием.
Она вышла из кабинета и, чертыхаясь про себя, направилась по коридору к выходу.
Спустя несколько мгновений ее нагнала медсестра Ходжес.
— Миссис Кэпвелл…
Джина обернулась.
— Да, я слушаю.
— Позвольте вам напомнить, что вы должны на выходе сдать пропуск, который вам был выдан для посещения клиники.
Джина поморщилась.
— Пропуск? Какой пропуск?
Медсестра указала на бумажку, которая торчала у Джины из сумочки.
— Я говорю вот об этой бумаге.
— Ах! Да, да! — воскликнула Джина. — Конечно, конечно, не беспокойтесь…
Медсестра Ходжес проследовала по коридору к кабинету доктора Роулингса и без стука открыла дверь. Спустя несколько мгновений она исчезла за порогом.
Когда дверь за ней захлопнулась, Джина почувствовала, что кто-то дергает ее за рукав. Она обернулась, намереваясь возмущенно закричать, однако, увидела перед собой хрупкую темнокожую девушку, которая, низко опустив голову, стояла рядом с ней.
— Что? Что такое? — недовольно спросила Джина. — Тебе чего от меня надо? Что, хочешь, чтобы я тебя чем-нибудь угостила?
Но девушка упрямо замотала головой и, боязливо оглянувшись по сторонам, тихо произнесла:
— Келли…
Джина тут же замерла.
— Келли? Что Келли? Да, я приходила к ней.
Девушка ткнула пальцем в Джину и едва слышным голосом повторила:
— Келли…
Джина пожала плечами.
— Я не понимаю. Что, с Келли что-то случилось?
Девушка пыталась что-то сказать, однако от волнения у нее вырывались лишь какие-то бессвязные хриплые звуки.
Джина отвела девушку в сторону.
— Ты что, боишься меня? Не бойся, я действительно приходила, чтобы узнать о Келли. Ты хочешь что-то сообщить мне о ней? Ну, говори же. Я тебя внимательно слушаю.
Тиммонс немного пришел в себя.
Известие о том, что Джулия Уэйнрайт видела на дороге, ведущей к мысу Инспирейшн, машину, которая сбила Иден Кэпвелл, было для него ошеломляющим.
Взяв себя в руки, Тиммонс изобразил на лице насмешливую улыбку.
— Ну, так что же вы видели, мисс Уэйнрайт?
Джулия несколько смущенно сказала:
— Это была темно–бордовая машина. Она все время виляла. Так что мне пришлось посигналить, чтобы объехать ее…
Круз с сомнением потер подбородок.
— А что же было потом?
Джулия развела руками.
— А потом я потеряла ее из вида.
— Тьфу ты, черт! — в сердцах выругался Кастильо. — Ну, ладно. Ты потеряла ее из виду… И что?
Джина пожала плечами.
— Ну, мне показалось, что она свернула на мыс Инспирейшн.
Окружной прокурор, который с каким-то неестественным возбуждением расхаживал по кабинету, остановился, всплеснул руками и скептически расхохотался.
— Это невероятно! — воскликнул он. — Я просто не могу в это поверить! Потрясающе! Ты же была не в себе! Тебя остановили за вождение в пьяном виде. Ты набросилась на полицейского. И теперь ты хочешь, чтобы относились к тебе, как к надежному свидетелю?
Джулия возмущенно заорала:
— Я ничего не хочу! Я просто говорю о том, что мне удалось вспомнить! А ты сразу начинаешь вешать на меня всех собак.
Но окружной прокурор не унимался.
— Вспомнила? Или только вообразила, что вспомнила? — кричал он. — Как ты могла вспомнить? Ты же была пьяна в стельку…
Кастильо решил вмешаться в эту перебранку.
— Эй, эй, Кейт, погоди. Ты зря на нее набросился. Джулия не свидетельствует, а только дает мне информацию. Кейт, эта информация может мне пригодиться в расследовании этого дела. Что тебе не нравится?
Театральным жестом окружной прокурор закинул голову и прикрыл глаза рукой.
— Черт побери! — выругался он. — Мы по самое горло завалены делами и наш новый государственный защитник, — он ткнул пальцем в сторону Джулии, — должен работать. И должен работать на совесть. Долго ты будешь ее задерживать?
Круз вспылил.
— Джулия будет находиться здесь до тех пор, пока не расскажет мне все, что сможет вспомнить! — резко заявил он. — Если тебе что-то не нравится, Тиммонс, можешь покинуть мой кабинет.