ЖАНРЫ

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:

Роулингс издал, короткий смешок.

— А знаешь, Перл, я как-то раньше и не обращал внимания на то, что вы вероятно похожи с братом. Странно, почему это не бросилось мне в глаза в то время, когда ты был еще в моей клинике? Действительно, тот же овал лица, те же волосы. Только глаза, глаза у вас разные.

Перл предостерегающе вскинул руку.

— Я еще выясню, что вы сделали с моим братом. И вы, милейший доктор, за все заплатите мне. Ох, как дорого заплатите.

Перл попытался сделать шаг навстречу Роулингсу с явно выраженным намерением вцепиться ему в глотку, однако стоявший сзади него санитар резко схватил его за плечо и рванул назад. Перл пошатнулся, но устоял на ногах. Роулингс отреагировал на этот порыв Перла с демонстративным равнодушием.

— Все в порядке, — сказал он санитару. — Я не думаю, что этот молодой человек станет совершать сейчас глупости.

— Мой брат не был самоубийцей, — угрожающим тоном произнес Перл. — Я еще отомщу вам за его смерть. Вы будете долго жалеть о том дне, когда впервые решили причинить кому-то зло. Я накажу вас от имени всех тех, кто стал вашими жертвами.

Санитар по–прежнему держал Перла за плечо. Роулингс развел руками.

— Ну, что ж, я слышал немало подобных речей, и они меня отнюдь не пугают. К тому же, это вполне объяснимо, вы сейчас очень расстроены, молодой человек. Вам ведь должно быть хорошо известно, что со мной лучше не портить отношения. Если вы будете проявлять склонность к сотрудничеству, то мы быстро сможем восстановить результаты лечения, достигнутые кропотливым трудом.

Кортни не выдержала и закричала:

— Что вы хотите от него?

Роулингс вкрадчиво засмеялся.

— Мне нужно многое.

Он подошел к полке и снял оттуда книгу в потертом кожаном переплете.

— Я надеюсь, вы не расстроитесь, но пока мы вас ждали, у нас было время кое-что выяснить о вашей личности, мистер Брэдфорд.

Перл почувствовал, что еще одна минута, и он вцепится в глотку этому негодяю. И вряд ли присутствие санитара за его спиной помешает этому.

— Да, кстати, — приторно улыбаясь, продолжил Роулингс. — Я не нашел у вас писем Брайана, куда вы их подевали? Хотя… К чему они мне теперь.

Перл угрожающе взмахнул рукой.

— Я бы посоветовал вам, дражайший доктор, реже упоминать это имя. Как бы вы ни старались, но вам, мой дорогой друг, так или иначе, придется ответить за его смерть. Я приложу к этому все силы.

Роулингс как-то по бабьи захихикал.

— Ответить и понести наказание придется тебе и твоим сумасшедшим друзьям, — тонким голосом пропел он. — Надеюсь, вы уже догадались, что сейчас мы вернемся в больницу?

Келли решительно вскинула голову.

— Никогда. Мы туда не вернемся.

Роулингс благостно зажмурился.

— Боюсь, что вы находитесь во власти величайшего заблуждения. Ну, что ж, придется вернуть вас в реальный мир. Санитар, давайте-ка начнем с этой симпатичной блондинки.

Здоровяк, стоявший за спиной Перла, снял руку с его плеча и потянулся к Келли. Перл заорал:

— Не трогай ее!

Воспользовавшись секундным замешательством санитара, Перл двинул локтем ему в живот. Тот громко охнул и согнулся. Следующим ударом Перл послал его в нокаут. Второй санитар, который стоял рядом с Муром, успел схватить его за руки и удержать, но Кортни, оставшись без присмотра, бросилась к двери.

— Перл, бежим! — закричала она.

Роулингс растерянно наблюдал за тем, как беглецы беспрепятственно покидают дом. Сейчас в его руках остался только Оуэн Мур.

Когда Круз вошел в приемную окружного прокурора, на столе, болтая ногой, сидела Джулия Уэйнрайт. Она держала перед собой папку с документами, бегло просматривая их.

— Джулия! — воскликнул Круз. — Сантана уже здесь.

Джулия кивнула.

— Да, я знаю, она сейчас у Кейта. Но он почему-то не пустил меня туда. Не знаю, о чем они там разговаривают, но это вызывает у меня, честно говоря, большие подозрения.

Круз тяжело вздохнул и с подозрительностью посмотрел на дверь кабинета окружного прокурора.

— Послушай, Круз, — обратилась к нему Джулия, — может быть, ты уже знаешь, меня назначили адвокатом Сантаны. — Я буду защищать ее на завтрашнем судебном процессе.

Круз обернулся.

— Нет, я еще не знал этого. Но, в общем, я рад.

— Я хотела переговорить с ней и узнать, согласится ли она, чтобы я защищала ее? Но, к сожалению, окружной прокурор опередил меня. Он даже не сообщил мне, когда ее привезли сюда.

Кастильо сокрушенно покачал головой.

— Ты еще не говорила с ней?

Джулия поднялась.

— Пока еще не успела. Хотя, насколько я знаю, она здесь уже довольно долго.

Круз возмущенно рубанул рукой воздух.

— Что за чертовщина здесь происходит?

В это время дверь кабинета открылась, и оттуда в приемную вышел сам Кейт Тиммонс. По лицу его блуждала радостная улыбка, глаза сверкали каким-то странным блеском. Тиммонс походкой в вразвалочку подошел к Крузу и, держа в руке какую-то бумагу, радостно помахал ею перед носом Кастильо.

— А вот и ты, Круз. Наконец-то. Где ж ты так долго пропадал? — не скрывая ехидства, произнес окружной прокурор.

Круз не скрывал своего раздражения.

— Где Сантана? Мне нужно поговорить с ней, — требовательно произнес он.

Тиммонс многозначительно посмотрел на бумагу, которую держал в руке.

— Не торопись, Круз, всему свое время. Сантана сейчас дает показания.

Джулия удивленно воззрилась на Тиммонса.

— Что? Что она делает?

Окружной прокурор уверенно кивнул.

— В этом нет ничего противозаконного, Джулия. Сантана решила рассказать мне обо всем прямо сейчас, не дожидаясь допроса.

Джулия возмутилась.

— Все показания должны сниматься в присутствии адвоката и никак иначе.

Круз напряженно подался вперед.

— Моя жена еще здесь, в твоем кабинете?

Тиммонс торжествующе улыбнулся.

— Да. Но вряд ли ей сейчас нужен муж. А вот хороший адвокат ей понадобится. Джулия, ты ведь хороший адвокат?

Кастильо подозрительно посмотрел на Тиммонса.

— Я не понимаю, к чему такая спешка, Кейт? Зачем так торопиться, что нарушаются все нормы процессуального законодательства?

Тиммонс скептически посмотрел на Кастильо.

— Ишь ты, как заговорил. Давно ли ты стал думать о нормах права? Но вообще, если тебя интересует, на то есть причины. Во–первых, я хочу, чтобы Сантана не испытала сильный стресс и поскорее избавилась от моральной тяжести по поводу этого дела.

Джулия удивилась.

— А что, разве есть возможность сделать этот процесс быстрым? Ты думаешь, что не понадобится больше одного судебного заседания?

Поделиться с друзьями: