"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:
Круз всплеснул руками.
— Тебе безразлично, что тебя могут отправить в тюрьму? — воскликнул он. — Что же тебе не безразлично?
Из ее глаз брызнули слезы.
Сантана повернулась к мужу и протянула дрожащую руку.
— Ты! Ты мне не безразличен! Мне важно твое мнение. Я хочу, чтобы ты верил мне… Ты веришь?
Окружной прокурор поднял трубку телефона и, набрав номер, сказал:
— Джулия, зайди ко мне.
Спустя минуту она уже сидела в кресле перед рабочим столом в кабинете окружного прокурора.
— Кейт, я не люблю вести несколько дел одновременно.
Тиммонс взглянул на часы.
— Да, уже поздновато… Ты изучила материалы по делу Сантаны?
Джулия вяло махнула рукой.
— У меня уже голова не соображает.
Тиммонс кивнул.
— Да, что-то мы сегодня задержались на работе. Завтра судебное заседание… Может быть, перед его началом и поговорим?
Джулия с сомнением покачала головой.
— Должна признаться, что меня многое беспокоит в этом деле. Некоторые вещи выглядят весьма странно.
Тиммонс с любопытством взглянул на Джулию.
— Интересно, о чем это ты?
Она встала со стула и прошлась по комнате.
— Во–первых, меня весьма не устраивает в этом деле перспектива тесного сотрудничества с государственным обвинителем, то есть с тобой.
Тиммонс фыркнул.
— А меня, наоборот, это очень устраивает. Весьма необычный опыт в моей жизни. Мне еще не приходилось работать вместе с тобой, а не против тебя. Ты весьма любопытная для меня женщина.
Джулия рассмеялась.
— Что-то ты подозрительно игрив сегодня!
Тиммонс расхохотался.
— А, по–моему, тебе это нравится!
Джулия возразила.
— Не обольщайся на этот счет. Я испытываю совершенно противоположные чувства по этому поводу.
Окружной прокурор с пафосом воскликнул:
— Да, похоже, ты непоколебима, как скала! Что-то мне никак не удается расшевелить тебя…
Джулия скривилась.
— Может быть, лучше поговорим о деле?
Тиммонс состроил серьезную мину на своем лице.
— Ну, что ж, если ты так настаиваешь… Давай, я попробую не отвлекаться. Хотя, маловероятно, чтобы я сейчас мог сосредоточиться.
Джулия снова уселась.
— В этом деле не все так просто.
Тиммонс пожал плечами.
— А зачем искать лишние сложности? По–моему, как раз наоборот — все ясно. Одна женщина сбила другую и, испугавшись, скрылась с места преступления…
Джулия подозрительно посмотрела на него.
— А почему ты заинтересован в том, чтобы Сантана легко отделалась? Это что-то не похоже на твою обычную позицию государственного обвинителя… Ты же всегда добивался самых строгих мер наказания против значительно менее серьезных правонарушителей…
Окружной прокурор поднял вверх указательный палец и патетически воскликнул:
— Дружба! Джулия, ты должна знать, что такое дружба! Мы же давно знакомы с Сантаной, еще со школы. Я же не могу оставить ее на произвол судьбы после стольких лет знакомства? Я испытываю к Сантане теплые дружеские чувства.
Джулия усмехнулась.
— Значит, и ты способен на подобные чувства?
Тиммонс недовольно скривился.
— Может быть, хватит иронии? Я говорю совершенно серьезно. Я проявляю такое участие в деле Сантаны, исключительно испытывая к ней дружеские настроения.
Джулия не скрывала недоверия.
— Да ладно тебе хитрить! Кейт, все же знают, что ты учился вместе с Крузом, и этот факт никак не отразился на ваших плохих отношениях.
Тиммонс продолжал разглагольствовать:
— Вспомни сущность человеческой природы и, может быть, ты поймешь, что я чувствую.
Джулия скептически воскликнула:
— Значит, все дело в человеческой природе? Как любопытно слышать из твоих уст такие неожиданные заявления! С каких это пор? А, Кейт?
Тиммонс неопределенно повел рукой.
— Джулия, ну почему же ты так не доверяешь мне? Все мы — мужчины или женщины, и этим определяются наши отношения. Сантана и я, к тому же, давние друзья… Тебе еще что-то непонятно?
Джулия успокаивающе подняла руку.
— Нет, нет. Все ясно. Твоя теория довольно любопытна, только этим и можно объяснить все твои поступки.
Тиммонс поморщился.
— Вот именно, мои поступки объясняются только дружбой и ничем иным. Конечно, я не могу не учитывать интересы дела…
Джулия рассмеялась.
— Ой! Я услышала незнакомое мне выражение. «Интересы дела»?.. Давненько мне не приходилось слышать таких высоких слов!
Тиммонсу надоела эта словесная перепалка.
— Да ладно, брось ты!.. Не цепляйся к каждому слову. Я уже устал обсуждать дело миссис Кастильо. Может быть, пойдем куда-нибудь выпьем, пока еще не все питейные заведения в этом городе закрылись? Пошли, я расскажу тебе о своей школе, об учебе в университете, обо всех интересных людях, которых я знал.
Джулия едва не поперхнулась от такой наглости.
— Бог мой! Какое неожиданное предложение! Я не сомневаюсь, что ты расскажешь мне много интересного. Но, увы, Кейт, я не хожу на свидание с противниками. В этом деле тебе придется обойтись без меня. Постарайся подыскать себе другую, более легковерную особу. У меня даже есть на примете несколько подходящих кандидатур. Им ты совершенно спокойно сможешь вешать лапшу на уши, рассказывая о своих заслугах перед государством и гениальных любовных достижениях. Я думаю, что тебе найдется много о чем рассказать в том случае, если тебя, конечно, захотят слушать. Тиммонс обиженно поджал губы.
— Ну, извини, Джулия, я не думал, что я обижу тебя своим предложением. Мне казалось, что мы друзья.
Джулия изумленно вытаращила на него глаза.
— С чего это ты взял? Я никогда не считала тебя своим другом. По–моему, ты начал излишне фантазировать… Откровенно говоря, ты не интересуешь меня ни как собеседник, ни как самец…
Тиммонс с укоризной посмотрел на нее.
— Работа убила в тебе женщину, — разочарованно протянул он. — А я-то надеялся…
Джулия засмеялась.