"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:
«Так я и знала, — пронеслось в голове Джулии, — так я и знала… Стало быть, они были любовниками… Теперь понятно, откуда у Джакоби могла быть подобная информация… Понятно, почему он предложил мне тогда раскрутить Мейсона. Так–так–так, теперь все относительно проясняется. Видимо, и это чертово письмо состряпано им самим… Но каким же образом ему удалось уговорить свою любовницу покончить жизнь самоубийством на глазах Кэпвелла?!.. Нет, это просто невероятно!..»
Пристально посмотрев на Брэфорда, Уэйнрайт спросила:
— А ты ничего не путаешь?..
— Нет…
— Может быть, ты обознался?..
— Я точно помню: это была Лили Лайт.
Отодвинув от себя тарелку, Джулия спросила:
— А что сказал на это Джакоби?..
Гарри пожал плечами.
— Сделал вид, что так и должно быть… Во всяком случае, Генри никоим образом не прокомментировал то, что я увидел.
— Видимо, не нашел, что сказать в свое оправдание, — задумчиво произнесла Джулия.
— Наверное…
Уэйнрайт, посмотрев на молодого человека, медленно спросила:
— А почему ты не рассказывал мне об этом раньше, Гарри?..
Тот лишь передернул плечами.
— Ты ведь не спрашивала…
— Гарри, — произнесла Уэйнрайт, — то, что ты мне сейчас рассказал, очень и очень важно…
После этого сообщения Брэфорд изобразил на своем лице видимое удивление.
— Важно для чего?..
— Для Мейсона…
— При чем тут Мейсон?.. Она махнула рукой.
— А–а-а… Долго объяснять… Послушай, — она вновь придвинулась к Брэфорду, — послушай… То, что ты сказал мне, ты мог бы повторить на судебном заседании?..
— В качестве свидетеля?..
— Ну да…
Гарри Брэфорд на минуту задумался, после чего произнес:
— Наверное, да…
— Так наверное или точно. Я согласен… Но я…
При слове «но» Уэйнрайт нахмурилась.
Почему «но»?.. Гарри потупил взор.
— Я сделаю это не ради Мейсона…
— Тогда ради кого?.. Ради тебя…
Джулия, удивленно посмотрев на своего бывшего возлюбленного, подумала: «Интересно, что это с ним такое?.. Что на него нашло?.. Еще немного — и он будет признаваться мне в любви…»
Поговорив с Брэфордом еще некоторое время, Джулия отправилась домой. Теперь ее подозрения относительно причастности Генри Джакоби к этому делу только усилились…
ГЛАВА 5
Попытка разговора с Генри Джакоби ни к чему не привела. Мистер Джакоби пытается уговорить ее. Второе судебное заседание. Результаты графологической и технической экспертиз оправдывают все подозрения Джулии Уэйнрайт. Второе судебное слушание по делу Мейсона — Лайт: жюри присяжных не может вынести окончательного решения. Джулия расценивает это как промежуточную победу. Мейсон все более и более интересует мисс Уэйнрайт как личность.
На следующий день Джулия наконец решилась: с самого раннего утра она, позвонив в свою контору и предупредив Агату, чтобы та не ждала ее, направилась к мистеру Генри Джакоби.
Джулия, сидя за рулем, вновь и вновь репетировала в голове все возможные варианты беседы с Генри; Джакоби, по ее наблюдениям, всегда отличался недюжинным умом и способностью к анализу; это был действительно опасный противник, и Уэйнрайт прекрасно это осознавала…
Конечно же, увидев мисс Уэйнрайт в своем офисе, мистер Джакоби немало удивился — учитывая тот разговор на повышенных тонах, который произошел между ними неделю назад, — однако вида не подал, и, как ни в чем не бывало, поприветствовал Джулию:
— Доброе утро…
Та, усевшись с деловым видом напротив Генри, повесила на спинку стула сумочку и, вынув из нее пачку сигарет, закурила…
Джулия старалась держать себя спокойно и уравновешенно — насколько позволяли сложившиеся обстоятельства, хотя это ей и не всегда удавалось…
— Доброе утро, — ответила она и, как и в прошлый раз, поискала глазами пепельницу.
И вновь Джакоби пододвинул ей свою…
Генри, дождавшись, пока посетительница прикурит, сделал небольшую, но очень красноречивую паузу, словно приглашая свою посетительницу к беседе, но, не дождавшись, пока та начнет, первым начал разговор:
— Я слушаю вас, мисс Уэйнрайт… Насколько я понимаю — у вас ведь ко мне какое-то весьма неотложное дело, не правда ли?..
Та кивнула.
— Разумеется… Вообще-то, вы очень догадливый человек, мистер Джакоби… Вы очень проницательный человек…
Тот сдержанно улыбнулся.
— Разумеется… Если вы приехали в мой офис, да еще без предварительного звонка с самого утра, стало быть, не вы мне зачем-то нужны, а наоборот…
Джулия, выпустив через нос тонкую струйку табачного дыма, произнесла:
— Вы наверняка знаете о деле Кэпвелла Мейсона… Сына СиСи.
Джакоби медленно и важно, как это умел делать только он, наклонил голову в знак согласия.
— Разумеется…
«Еще бы, — подумала Джулия, — еще бы не знать!.. Не ты ли выспрашивал меня тогда, что я думаю о Кэпвелле?.. Боже, как часто приходится задавать такие дурацкие, совершенно бессмысленные вопросы… А что же еще остается делать?..»
Уэйнрайт, вопросительно посмотрев на хозяина фирмы «Джакоби и К», вновь спросила:
— Вы наверняка знаете, в чем его обвиняют, мистер Джакоби?..
Тот коротко кивнул.
— Разумеется… Я внимательно слежу за процессом мистера Кэпвелла. Боюсь, что неприятности у него еще впереди…
Вздрогнув, Уэйнрайт отвернулась.
«Неприятности?.. — подумала она. — Что это он еще имеет в виду?..»
Генри, словно прочитав мысли своей собеседницы, поспешно уточнил:
— Я имею в виду — настоящие неприятности… После того, как это письмо, написанное Лилиан Лайт, всплыло на поверхность, у него, по–моему, нет никаких шансов выкрутиться.
Джулия сделала глубокую затяжку и, положив сигарету в пепельницу, поинтересовалась:
— Ну, и что же теперь вы можете сказать по этому поводу?
— По поводу письма?..
— Нет, по поводу всего процесса, по поводу этого дела…
Джакоби равнодушно пожал плечами.
— Не все ли равно?..
— Нет, не все, если меня это интересует… Итак, мистер Джакоби…
Она сознательно игнорировала называть его по имени, хотя иногда, правда, достаточно редко, обращалась к нему «Генри» и «ты»; предпочитая теперь форму «мистер Джакоби» — такое обращение казалось в этой ситуации для Джулии Уэйнрайт наиболее оптимальным, ибо оно как нельзя лучше подчеркивало, что разговор этот носит не личный, а исключительно официальный характер…