"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:
— Протест принят, — произнес окружной судья. — Вопрос снимается…
Однако Тиммонс продолжал наседать:
— Тогда каковы же причины, которые заставили Лили Лайт написать это письмо?..
Пожав плечами, Мейсон заметил:
— Об этом я ничего не могу знать…
После небольшой паузы судья, посовещавшись со своими помощниками, объявил:
— Перерыв на пятнадцать минут…
Во время перерыва Джулия, подойдя к Мейсону, спросила его:
— Послушай, Мейсон… Ты ничего не знал об этом письме?..
Тот пожал плечами.
— Нет…
— Она никогда не говорила тебе, что собирается написать Кейту Тиммонсу?..
— Никогда. Иначе бы я сразу бы сказал тебе об этом, Джулия…
На минутку задумавшись, Джулия очень тихо произнесла:
— Да, действительно… Если эта Лили Лайт на самом деле планировала отомстить тебе таким вот образом, то не в ее интересах было раскрывать карты до того, как она исполнит то, что задумала… Мейсон кивнул.
— Да, действительно…
Джулия, глядя в какую-то пространственную точку перед собой, размышляла: «Интересно, почему она не написала это письмо от руки?.. Почему сперва набирала его на компьютере, а затем — распечатывала на принтере?.. Зачем так усложнила себе задачу?.. А может…»
И тут в ее голове мелькнула догадка. Резко посмотрев на Мейсона, она спросила:
— Послушай… Почему это письмо написано ею не от руки?..
Тот равнодушно пожал плечами.
— Не знаю…
— И все-таки… Кэпвелл тяжело вздохнул.
— Какое это имеет значение?..
— Боюсь, что имеет…
— Может быть. Лили долго писала его, редактировала, потом вновь писала… Хотя… Когда она жила в нашем доме, она лишь изредка заходила в мой кабинет, где стоит «Макинтош». Я никогда не видел, чтобы она подходила к компьютеру. Более того — свою машину я всегда закрываю на ключ, и в довершение к этому, у меня стоит код, который невозможно снять ни одним антикодом… Да и матричного принтера у меня никогда не было…
Джулия насторожилась.
— Это точно?..
Согласно кивнув, Мейсон изрек:
— Да… Наверняка.
— Значит… Значит, она, скорее всего, или хотела по каким-то причинам скрыть свой почерк, или же… Или же хотел скрыть свой почерк человек, который это письмо написал…
Мейсон прищурился.
— Стало быть…
— Стало быть, это письмо, вполне возможно, написано не ее рукой… — закончила за него Уэйнрайт. — Но тогда — чьей же?..
После пятнадцатиминутного перерыва суд возобновил слушание.
Джаггер, обращаясь к Джулии, поинтересовался:
— Защита имеет какие-нибудь вопросы?.. Поднявшись со своего места, Уэйнрайт решительным
тоном произнесла:
— Да, ваша честь…
— Слушаю, — ответил Тиммонс.
— У меня вызывает некоторое удивление — почему потерпевшая, которая, как я выяснила, никогда не пользовалась компьютером — во всяком случае, в то время, когда жила в доме Кэпвеллов, — почему она прибегла к столь необычному способу написания этого письма?..
Кейт Тиммонс, пожевав губами, равнодушным тоном произнес:
— В этом нет ничего удивительного… Компьютерами пользуются все цивилизованные люди… В наше-то время, в конце двадцатого века…
— Но у нее никогда не было своего компьютера… — возразила Уэйнрайт.
— Но компьютер есть в доме Кэпвеллов… Во всяком случае, Лили Лайт могла написать это письмо там, — спокойно произнес Тиммонс.
— Да, действительно. Но мой подзащитный утверждает, что в его аппарате стоит код, кроме того, он всегда запирает его на ключ. И самое главное — в доме Кэпвеллов никогда не было матричного принтера.
Судья, поразмыслив, произнес:
— Мы опросим свидетелей на этот счет. — Сделав небольшую выжидательную паузу, он спросил, обращаясь к Уэйнрайт: — Есть ли у защиты еще какие-нибудь вопросы относительно этого письма?..
Джулия продолжала:
— Конечно. Скажите, мистер Тиммонс, а адрес на конверте тоже отпечатан на принтере?..
— Нет.
— Написан от руки?
— Да, мисс Уэйнрайт, — ответил Тиммонс. — Адрес на конверте действительно написан от руки.
— В таком случае, — твердо сказала Джулия, — я требую, чтобы незамедлительно была проведена графологическая экспертиза — действительно ли этот адрес написан рукой Лили Лайт?
Джаггер, поразмыслив, вынес вердикт:
— Защита имеет полное право предъявлять подобные требования.
По залу пронеслась шумная струя недоумения. Тиммонс попробовал возразить:
— Ваша честь, в этом нет никакой необходимости… Все и так ясно…
Однако Джулия по–прежнему продолжала настаивать на своем:
— И все-таки, я настаиваю на экспертизе.
После того, как она убедилась, что Мэл Джаггер действительно согласен с ней, суд перешел к следующему вопросу.
— Скажите, — Тиммонс обернулся к Кэпвеллу, — скажите, подсудимый…
Джулии в этот момент показалось, что это слово — «подсудимый», — Кейт произносит с особой тщательностью и старанием; видимо, называть своего бывшего коллегу «подсудимым» доставляло ему ни с чем не сравнимое удовольствие.
Тиммонс продолжал:
— Скажите… Как складывались ваши отношения с потерпевшей в последнее время?..
И Мейсон рассказал то же самое, что несколько дней назад поведал Джулии — правда, на этот раз он сознательно избегал таких категоричных характеристик, как «прожженная проходимка» или «аферистка», заменяя их обтекаемыми словесными формами.
— Вы действительно не угрожали ей?..
— Нет.
— Вы имели к ней какие-нибудь претензии?.. — вновь спросил Кейт.
— Какие именно?..
— Ну, скажем, финансового характера?..
— Нет.
— Это наверняка?..
Мейсон всем своим видом дал понять, что он никак не мог иметь каких-либо имущественных претензий к Лилиан Лайт.
Тиммонс продолжал:
— А она к вам?..
— Скорее да, чем нет.
— Чего она добивалась от вас?..
— Чтобы я дал ей денег…
— Сколько же?..
— Она не называла конкретную цифру.
— И все-таки — доллар, два… тысячу, сто тысяч?..
Мейсон пожал плечами.
— Не знаю… Она всегда хотела получить от меня очень много денег.
— Для каких целей?..
— Она давно собиралась построить в Санта–Барбаре храм — во всяком случае, так утверждала.
— А вы?..
— Я отказал ей в этом.
— В ее желании поставить храм?..
— Нет.
— В чем же?..
— Я категорически отказался давать ей деньги на какие бы то ни было нужды.