"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:
Мейсон опустил голову.
— Спасибо… Просто я стараюсь быть самим собой и жить по велению совести…
Смело взглянув в глаза своему собеседнику, Уэйнрайт продолжала:
— И мне будет очень обидно, если ты вдруг действительно попадешь в тюрьму…
Тот промолчал.
— И вот что я хотела тебе предложить…
— Слушаю…
Откашлявшись, Уэйнрайт произнесла:
— Мейсон, ты очень великодушный, очень благородный человек, пойми, от твоего благородства будет лучше только этому проходимцу Джакоби…
— Я не желаю ему зла, — заметил Кэпвелл. — Я не против того, чтобы ему было лучше, чем теперь…
Джулия сделала вид, что не расслышала этой реплики — просто она не хотела лишний раз доказывать ему, что такой подонок, как Джакоби, заслуживает самого что ни на есть сурового наказания.
Она не хотела ввязываться в спор с Мейсоном теперь, после последнего телефонного разговора…
Отодвинув от себя недопитую чашку чая, Джулия продолжала:
— И вот что я хочу предложить тебе… Выслушай меня внимательно — мне кажется, это не самое худшее решение проблемы…
Мейсон пристально посмотрел на своего адвоката и спросил:
— Что же?..
— Тебе надо как можно скорее уехать… — заметив, что Кэпвелл собирается ей возразить, она поспешно произнесла. — Только не надо возражать мне… Я знаю, что говорю… Так действительно будет лучше…
Взгляд Мейсона посуровел — Джулия сразу же подумала, что этот суровый, серьезный взгляд никак не вяжется с ее представлением об этом человеке, которое сложилось у нее за последние дни.
— Джулия!.. — произнес он. — Мы ведь уже говорили с тобой на эту тему… Ты ведь прекрасно знаешь мою точку зрения на этот счет…
— Но я…
Прищурившись, Мейсон сказал:
— Я никуда не уеду.
— Я же не говорю, что тебе надо покинуть этот город навсегда, — сказала Уэйнрайт. — Я говорю, что только лишь на какое-то время…
— На какое же?
Приняв этот вопрос за косвенное согласие со своим предложением, Уэйнрайт удвоила натиск:
— Ну, до того времени, пока Лили Лайт придет в себя… Ведь это когда-нибудь случится…
— Я молю Бога, чтобы с ней все было хорошо, — сказал Кэпвелл.
— Ну, вот видишь…
— А мой отец?
— Ну, мне кажется, что он должен понять тебя, — предположила Уэйнрайт.
— Почему же ты так считаешь?..
— Потому, что лучше потерять полмиллиона долларов залога, чем знать, что единственный сын попал за решетку за попытку преднамеренного убийства, к которому он не имеет никакого отношения.
Мейсон слушал своего адвоката спокойно — по крайней мере, он даже не пытался перебить Джулию.
Когда та закончила говорить, Кэпвелл, отодвинув стул, поднялся из-за стола и, испытывающе посмотрев на Джулию, сказал:
— Мы уже говорили с тобой на эту тему, и потому я бы не хотел возвращаться к ней еще раз.
— Но, Мейсон…
Он неожиданно повысил голос.
— Ты предлагаешь мне совершить бесчестный поступок. Нет, Джулия, извини, но я был о тебе совершенно иного мнения…
— То есть?..
— Я считал… Считал, что ты более порядочный человек…
— А теперь?.. Теперь ты так больше не считаешь?.. — спросила она с вызовом.
Неожиданно атмосфера резко накалилась. Это чувствовалось во всем — и в нервных движениях собеседников, и в тоне, которым они перебрасывались фразами, и в резком повороте головы Мейсона…
Джулия ожидала от своего подопечного чего угодно, но только не этого…
Наконец, когда взаимные аргументы были исчерпаны, Мейсон, несколько успокоившись, произнес:
— Знаешь что… Джулия, мне очень неприятно говорить тебе об этом, но я почему-то решил, что будет лучше, если я откажусь от твоих услуг адвоката…
После этих слов чисто внешне Джулия совершенно не смутилась — напротив, она, даже не обернувшись к собеседнику, сказала:
— Что ж — если я не устраиваю тебя как юрист — твое право подыскать себе кого-нибудь другого…
Но это лишь чисто внешне. Комок подступил к ее горлу… Как, неужели?..
Тот самый человек, к которому она все это время испытывает такие горячие симпатии… Нет, даже не симпатии, это называется как-то совсем иначе, только она никак еще не может определиться для себя, как именно, она боится этого слова…
И этот человек гонит ее от себя?!
Уэйнрайт, чтобы не расплакаться, глядя на Кэпвелла, отвернулась.
Тот произнес очень спокойно:
— Обойдусь и без адвоката.
— Нет, ты это серьезно?.. — спросила Джулия дрогнувшим голосом.
— Вполне.
Передернув плечами, она произнесла:
— Как хочешь…
После чего вышла на кухню.
Положение Мейсона было теперь достаточно двусмысленным. С одной стороны, Джулия сама предложила ему этот разговор, а с другой — он, отказавшись от ее квалифицированных услуг юриста, не мог больше оставаться в этом доме.
Немного постояв в гостиной, он подошел к кухонной двери и сказал:
— Ну, я пошел…
Уэйнрайт, не оборачиваясь, ответила ему сквозь слезы:
— Спокойной ночи…
— Спокойной…
Мейсон уже взялся за дверную ручку, но в последний момент замешкался…
Он почему-то ощутил в себе прилив какой-то безотчетной нежности к этой женщине…
Да, конечно, он всегда уважительно относился к Джулии, но теперь он чувствовал в себе не только уважение…
Нет, это было какое-то совершенно другое чувство — такое теплое, нежное и по–своему наивное…
Наверное, в последний раз он испытывал нечто подобное только по отношению к Мэри…
Ее уже нет и никогда не будет…
Но Джулия…
Она не фантом, не фантазия, не плод его воображения… Наверное, эта женщина — как раз тот человек, которого он искал всю жизнь.
Тогда…
Тогда почему же он хочет уйти?.. Из-за ложной гордости? Из-за того, что они теперь не поняли друг друга?
Но ведь это так глупо!.. Что же делать?..
Он так и остановился, в полном замешательстве держась за дверную ручку…
В этот момент из кухни послышалось:
— Мейсон?
Тот глухо ответил:
— Да…