"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:
— Нет…
Однако Джулия Уэйнрайт не сдавалась — ей не хотелось домой, ей хотелось побыть с Мейсоном еще хоть немножко…
Обернувшись, она спросила:
— Но почему же?..
— Уже поздно.
— Ну и что?..
— У тебя завтра тяжелый день… Да и у меня, честно говоря, тоже…
— Что же делать?..
Кэпвелл предложил:
— Пойдем домой…
После чего посмотрел на Джулию…
Как она была прекрасна!..
Нет, она была просто восхитительна!..
И почему же он раньше этого не замечал?..
Этот серебристый туман делал ее, словно легкий аромат, еще более очаровательной…
Мейсон, участливо посмотрев на свою спутницу, поинтересовался:
— Ты не устала?..
Та отрицательно кивнула.
— Нет еще…
Они подошли к павильону с какой-то японской электроникой. Павильон был открыт.
Кэпвелл, осмотрев электронные игрушки, произнес:
— Нет, не будем сегодня играть… И они пошли дальше через парк…
— Где-то тут должны быть клумбы… — Задумчиво произнесла Уэйнрайт.
— Да, запах слышен…
— И совсем отчетливо, — согласилась та. Мейсону захотелось найти пустую скамью, чтобы посидеть еще немного, и он осторожно посмотрел по сторонам. То ли из-за запаха роз, то ли потому, что вечер был такой теплый, ему тоже не хотелось возвращаться домой.
Однако ни одной пустой скамейки он не нашел — повсюду сидели пары.
— Который час?.. — спросила Джулия, покосившись на Кэпвелла.
Тот, закатав белоснежную манжетку своей рубашки, посмотрел на часы.
— Почти полночь…
В этой фразе явно угадывалось: «Пора отдыхать, Джулия…»
Она только улыбнулась в ответ — Уэйнрайт могла гулять с Мейсоном до самого рассвета…
Они еще немного постояли, после чего, Мейсон, растерянно посмотрев по сторонам, произнес:
— Ну все, надо по домам… Джулия несмело предложила:
— Может быть, останешься у меня?..
В этой фразе явно прочитывалось: «К чему все эти глупые условности?.. Мы ведь с тобой взрослые люди, Мейсон…»
Однако Кэпвелл сделал вид, что не расслышал этой реплики…
Они пошли обратно — Мейсон посчитал своим долгом проводить Джулию до ее дома.
У Линкольн–Парка Кэпвелл и Уэйнрайт увидели неожиданное зрелище.
Армия спасения, подтянув резервы, перешла в решающее контрнаступление. Теперь сестры у входа в парк стояли в четыре шеренги, впрочем, тут были не только сестры, но и братья в форменных мундирах. Вместо резкого двухголосья пение шло уже на четыре голоса, и хор звучал, как настоящий орган.
В полночном тумане парка неслось в темпе медленного вальса:
Покайся, неправедный,
В своих грехах…
От оппозиции ничего больше не осталось — она была начисто сметена.
Джулия почему-то вспомнила слова своего бывшего возлюбленного Дейла Уэбстера: «Упорство и прилежание лучше, чем беспутство и гений…»
Проводив Уэйнрайт до подъезда, Мейсон ласково посмотрел на нее и сказал:
— Спокойной ночи, Джулия…
Она улыбнулась в ответ.
— Спокойной…
Мейсон, опустив голову, тихо–тихо, одними только губами добавил:
— Я очень благодарен тебе…
— За что?.. — удивилась та.
Не отвечая, Кэпвелл резко развернулся и зашагал прочь…
Как ни странно, но на третье слушание по делу Кэпвелла–Лайт любопытных пришло гораздо меньше, чем на первые два — видимо, волна интереса к этому делу постепенно пошла на убыль.
«Это и хорошо, — подумала Уэйнрайт, глядя на зал, — чем меньше посторонних людей, тем обычно спокойней атмосфера…»
Уэйнрайт внимательно смотрела в зал, стараясь найти глазами Брэфорда — ей почему-то казалось, что Гарри обязательно должен появиться сегодня тут.
Однако его не было. Зато, к своему немалому удивлению, Джулия обнаружила Генри Джакоби…
Хозяин фирмы «Джакоби и К» сидел в первом ряду. Почувствовав на себе пристальный взгляд Уэйнрайт, он обернулся и, пока слушание еще не началось, поднявшись, подошел к ней…
— Рад видеть вас…
Холодно кивнув в ответ, адвокат нарочито–небрежно произнесла:
— Здравствуйте… После чего отвернулась.
Метнув в Генри косой взгляд, Джулия подумала: «Наверное, неспроста он пришел сюда сегодня…»
К сожалению, Уэйнрайт не ошиблась в своем предположении…
Судья Джаггер позвонил в колокольчик, стоявший на его столе, и слушание началось.
И вновь первым слово взял Кейт Тиммонс.
— Ваша честь, — произнес он, обращаясь к судье, — насколько я понимаю, цель нашего слушания — установить, виновен ли подсудимый, — он коротко кивнул в сторону Мейсона, — или же невиновен в преднамеренном покушении на жизнь Лили Лайт…
Мэл, пожевав губами, кивнул.
— Разумеется…
Тиммонс продолжал:
— Насколько я понимаю, нам следует не отвлекаться на разные пусть и сопутствующие этому делу обстоятельства, которые, тем не менее, являются второстепенными, а на главном…
«Ага, — решила про себя Уэйнрайт, — стало быть, он просто избрал другую тактику… Все теперь понятно. Теперь Кейт Тиммонс прекрасно понял, что делать ставку на это письмо — гиблое дело, и потому решил больше не акцентировать на нем внимание — ни окружного судьи, ни жюри присяжных… Значит… Значит, мне надо как можно больше заострить внимание именно на этом…»
Поднявшись со своего места, Джулия сказала, обращаясь к судье:
— Ваша честь, я хотела бы задать один вопрос господину окружному прокурору…
Джаггер, поправив очки, произнес:
— Да, пожалуйста…
Уэйнрайт обернулась к Тиммонсу.
— Я хотела бы узнать, какие именно обстоятельства вы считаете второстепенными?.. Насколько я понимаю — то самое письмо, которое потерпевшая Лили Лайт написала… — сделав небольшую, но весьма выразительную паузу, она добавила, — или не написала вам…