"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:
Выйдя из дому, он бесцельно пошел по улице. По пути он вспомнил, что надо было ей сказать, и чего он не сделал — много прекрасных слов. Он шел по улице и думал, как много мог бы сказать этой прекрасной женщине, будь он другим человеком.
А потом он направился в сторону цветочного магазина с вывеской «Освальд Р. Моррисон» и, вспомнив, как во время той ночной прогулки по Санта–Барбаре Джулии почему-то захотелось роз. Мейсон накупил цветов на все деньги, что были у него с собой.
Продавщица набрала целую охапку и обещала отослать ее Джулии к десяти часам утра. Договариваясь с Кэпвеллом, она весело рассмеялась и от себя добавила к букету роз и пучок фиалок.
— Ваша дама будет наслаждаться ими по крайней мере две недели, — сказала она.
Мейсон Кэпвелл кивнул и расплатился, после чего медленно пошел домой… Но, дойдя до ворот своего дома, круто развернулся и вновь направился к дому Джулии, постепенно ускоряя шаг…
Он вошел, не постучавшись — дверь была открыта. Пройдя в спальню, он увидел, что она уже поднялась.
Подойдя к Джулии, Мейсон нежно приобнял ее за плечи и поцеловал ее.
— Я тоже, — сказал он, глядя Джулии в глаза, — я тоже, Джулия…
— Что ты?.. — спросила она его непонимающим голосом. — Что ты, Мейсон?..
— Я тоже люблю тебя!..
И она, ни слова не говоря, уткнулась лицом в его плечо…
Когда завтрак был закончен, Джулия, счастливо сверкнув глазами, предложила:
— Может быть, прогуляемся?.. Мейсон улыбнулся в ответ.
— Оказывается, Джулия, ты все-таки безнадежный романтик…
Та удивленно подняла брови.
— Я?..
— Но не я же…
— Но почему?..
— Почему ты не считаешь себя романтиком?..
— Зато считаю тебя… Оказывается, ты очень любишь пешие прогулки не только по вечерам, но и по утрам…
Согласно кивнув, она произнесла:
— А разве это плохо?..
— Значит, ты дважды романтик.
— Значит, пойдем?..
— Да, конечно, конечно…
И они, быстро собравшись, вышли на улицу.
И вновь они пошли по пустынной еще улице, держась за руки…
Они гуляли долго, пока на улице не появились первые машины, они почти не говорили друг с другом, а только молча улыбались, а потом, не сговариваясь, вновь пошли в сторону дома Уэйнрайт…
Стало совсем светло…
Джулия и Мейсон стояли под фонарем. Фонари перед ее домом бросали беспокойный свет на старый ветвистый каштан, и переливчатые тени бегали по его верхушке. Сквозь неясный, мерцающий лунный свет дерево казалось высоким и могучим, хотя Джулия, которая каждый день проходила мимо него, знала, что оно трухлявое и дуплистое.
Крона этого каштана терялась где-то в сумрачном небе, и, словно распростертая гигантская рука, тянулась к восходящему солнцу.
Джулия слегка поежилась.
— Тебе холодно? — спросил Кэпвелл.
Подняв плечи, она спрятала руки в рукава теплого жакета и произнесла:
— Нет, сейчас пройдет…
— Не любишь холода?..
— Нет…
— Я тоже.
Джулия вздохнула.
— Знаешь, холод ассоциируется у меня с чем-то таким… Тоскливым и одиноким.
Мейсон нежно приобнял ее за плечи и рывком привлек к себе.
— Я понимаю тебя… Наверное, с твоими невеселыми мыслями?..
Она кивнула.
— Да…
— Я понимаю тебя… Джулия, больше тебе никогда в жизни не будет тоскливо и одиноко…
И она нежно поцеловала его в щеку.
Мейсон, улыбнувшись своим мыслям, произнес:
— Джулия, я приготовил тебе сюрприз…
— Вот как?..
— Ну да…
Она посмотрела на Кэпвелла с нескрываемым любопытством и поинтересовалась:
— А что за сюрприз?..
Он вновь улыбнулся.
— Скоро узнаешь… Только…
— Что?..
— Пообещай мне, что в десять, ты будешь дома… Хорошо?..
Она кивнула.
— Да…
Попрощавшись, они расстались. Мейсон сказал, что до четверга, то есть до судебного слушания по его делу, они вряд ли смогут увидеться — у Кэпвелла было множество неотложных дел.
— Хорошо, — ответила Уэйнрайт и направилась к двери своего дома.
«Сегодня — среда, — подумала она, — значит… Значит, у меня остается всего один день… Вместе с сегодняшним…»
Придя домой, Джулия вдруг почувствовала себя очень уставшей.
Подойдя к большому овальному зеркалу, висевшему в кабинете, она окинула себя критическим взором. Нет, все, вроде бы нормально: ни привычной бледности, ни синяков под глазами. У нее был такой вид, будто бы она не бодрствовала эту ночь, а спала глубоким сном.
Она хотела вновь лечь в кровать, но потом раздумала, вспомнив, что в десять часов ее ожидает какой-то сюрприз от Мейсона.
Нет уж, лучше и не ложиться.
Мейсон…
Неожиданно рассуждения Джулии об этом человеке перешли из одной плоскости в иную — ей вновь вспомнилось, что в четверг, на судебном слушании, ей надо предоставить какие-нибудь серьезные улики в его оправдание.
Да, хорошо сказать — предоставить улики.
Но где их взять?..
Откинувшись на спинку кресла, Уэйнрайт углубилась в свои рассуждения…
Хорошо, еще раз с самого начала: есть потерпевшая. Лили Лайт, есть Мейсон, который обвиняется в преднамеренном покушении на ее жизнь. И есть Джакоби.
Хорошо.
Когда Лили Лайт выбрасывалась из окна, в гостиничном номере не было никого, кроме Мейсона. Это очевидно. Чтобы тот не мог помешать ее достаточно своеобразной мести. Лили попросила его пройти в ванную комнату и намочить полотенце — якобы, для холодного компресса.
А что, если…
Внезапно в голове Джулии пронеслась догадка, от которой у нее просто захватило дух…
Что, если Лили Лайт и не думала сводить счеты с жизнью?..
Она ведь могла вскочить на подоконник и начать кричать «Помогите!..» или что-нибудь в этом роде. Площадка перед гостиницей «Эдельвейс» всегда многолюдна, в любое время дня и ночи — там и автопаркинг, и круглосуточное кафе — наверняка кто-нибудь да услышал бы!..
То есть, подобным вот образом она заручилась бы поддержкой какого угодно количества свидетелей.
А ведь в подобных исках, как правило, симпатии судьи и присяжных стоят на стороне потерпевших женщин.