"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:
Мужчина и женщина молча прислушивались к звукам ночи. Сюда, на террасу, долетали звуки не только волн, но было даже слышно как стучит по мачтам такелаж яхт, стоящих возле причала.
— СиСи, почему мы боялись раньше поговорить начистоту?
— Боялись? — удивился мистер Кэпвелл, — нет, просто нам этого не хотелось. У каждого накопилось достаточно обид, и мы все эти годы изживали из себя злость и вот, наверное, мы с тобой, наконец, пришли к моменту, когда можем примириться. А любовь… она, скорее всего, никогда не уходила от нас.
— Да, — вздохнула София, — боже, я сейчас вспоминаю как ненавидела тебя, я проклинала тебя, СиСи…
— Зачем сейчас об этом думать?
— Нет, но мне делается смешно, какая я была тогда злая.
— Да, София, нам с тобой некуда деться друг от друга. Я всегда успокаивал себя одной мыслью… — сказал СиСи.
— Какой же?
— Я всегда вспоминал, что ты мать моих детей. Независимо оттого, что между нами происходит, дети у нас оставались общими.
— Да, у тебя очень много детей, — вздохнула София.
— У тебя тоже, — кивнул СиСи.
— Давай не будем об этом, а то поссоримся.
— Хорошо, но вот видишь, София, стоит нам заговорить о серьезных вещах, как всплывают старые обиды и мы вновь рискуем расстаться.
— Да, СиСи, не будем говорить, будем просто слушать.
Они вновь замолчали. София смотрела на раскачивающиеся под легким ветром огоньки свечей. СиСи, улыбнувшись, поднес ладонь и остановил ее над одним из огоньков. София улыбнулась: она вспомнила как когда-то давно он так демонстрировал ей силу своей любви. СиСи немного кривил губы, наверное, огонь уже довольно сильно припек ладонь, но он не отводил руку. Наконец, София не выдержала: она схватила СиСи за руку и попыталась отвести от огня. Мужчина в шутку сопротивлялся.
— Ты же совсем сгоришь! — выкрикнула София.
— Ну и что?
— Скорее отведи руку!
— Ты просто недогадливая.
И тут София поняла: она дунула на свечу и та погасла.
— Вот видишь, какая ты недогадливая! Я бы мог сгореть целиком.
София смеялась.
— Покажи, покажи мне свою ладонь, наверное, ты жульничал и держал руку, слишком далеко от огня.
— Ну вот так всегда, — сказал СиСи, — вначале ты волнуешься за мою жизнь, а потом считаешь, что ничего страшного не произошло, что я просто обманывал тебя.
— СиСи, а ты не хочешь пройти сейчас по пляжу вдоль прибоя?
— Ты еще спроси, не хочу ли я искупаться ночью нагишом, — улыбнулся мужчина. — Нет, София, мы с тобой слишком солидные для этого люди.
— А что такое солидный человек? — спросила София.
— Ну, — задумался СиСи, — это тот, который не позволяет другим над собой смеяться.
— Все равно над нами будут смеяться, неужели ты не видишь как мы смешны? — София положила свою руку на ладонь мужа.
— Почему это мы смешны?
— Ты — солидный человек и я — солидный, — сказала София, — а ведем себя как самые что ни на есть неопытные молодые любовники. Старый человек, когда молодится, всегда выглядит смешным.
— Я с тобой не согласен, — возразил СиСи, — если любишь — становишься молодым.
— Это ты молодой? — рассмеялась София, — ты посмотри на себя в зеркало и сосчитай по пальцам своих детей.
— Ну что ж, — деланно обиделся СиСи, — если не хочешь, чтобы я был молодым, то я буду старым. Ты просто недогадливая, София, я специально назначил празднество на поздний вечер, чтобы мы не могли друг друга хорошенько разглядеть.
— Ах, ты хочешь сказать, что и я старая?
— Нет, ты просто моложе меня.
— Это ни к чему не обязывает, — покачала головой София. — А что, ты дорожишь своей репутацией? Ты даже из-за меня не хотел бы совершить глупость?
— Глупость никогда не стоит совершать, — абсолютно серьезным тоном сказал СиСи.
— Даже ради меня?
— Да, ради тебя тоже, иначе ты меня разлюбишь.
— А я еще и не говорила, что полюбила тебя вновь, — засмеялась София.
— Извини, если понял тебя неправильно, — СиСи тоже улыбнулся.
Их руки соединились над столом и только ветер раскачивал огонек единственной из горящих свечей.
В "Ориент–Экспресс" было немноголюдно. Сантана Андрейд Кастильо сидела за угловым столиком. Перед ней была наполовину пустая бутылка минеральной воды и недопитая чашка кофе. В зал зашел Кейт Тиммонс.
— Привет, Сантана, — окликнул он женщину, та встрепенулась и посмотрела на вошедшего.
— Что ты, Кейт, здесь делаешь? Мужчина улыбнулся.
— То же самое я могу спросить у тебя.
— Но я сделала это первой, — улыбнулась Сантана, — может, ты мне объяснишь? По–моему, это не очень разумно — придти сюда и встретиться со мной.
— Ты не хочешь провести вечер вместе?
— Я, конечно бы, очень хотела, — прошептала Сантана, — но давай лучше не будем говорить об этом. Я сегодня ужинаю с мужем — с Крузом.
Женщина взялась рукой за тонкую нитку жемчуга, поблескивающую на ее шее, и подалась вперед к Кейту. Тот немного отстранился и осмотрелся по сторонам, не видит ли их кто из знакомых. Но зал был почти пуст, входные двери закрыты и Кейт успокоился.
— Да, Сантана, сам бы я, конечно, никогда сюда не пришел. Но ты кое о чем забыла?
— Как это забыла? — изумилась Сантана.
— Ну да, ты же сама звонила мне.
— Я? Звонила?
— Сантана, неужели ты не помнишь, я был в офисе, ты позвонила мне и попросила прийти сюда. И вот я здесь, жду от тебя объяснений. А ты набрасываешься на меня и упрекаешь в том, что я делаю по твоей воле.
— Я? Звонила тебе? — Сантана задумалась. Кейт забеспокоился.
— Неужели ты ничего не помнишь?
— Не–ет. В самом деле, Кейт, поверь мне, ничего такого я тебе не говорила. Может ты меня не так понял?
— Сантана, или я сошел с ума или ты? Женщина слегка улыбнулась. Ее взгляд был растерян.
— Кейт, я не помню. Кажется, я тебе звонила, но просить о встрече, здесь вечером, когда я буду вместе с Крузом? Это же безумие.
— Вот и я подумал… Но ты просила. К тому же очень убедительно. И я решился прийти. Я ничего не понимаю, — Кейт покачал головой, — может, мне лучше удалиться?