Сделка с Темнейшим
Шрифт:
– Защитный артефакт!
– Ага. Рэрагд о вас волнуется. Так что давайте быстрее его активируем.
Кивнув, я разворачиваюсь спиной к дракону и жду, пока он зацепит за волосы заколку.
Неожиданно возле лестницы мелькает какая-то тень. Что это было? Обман зрения или за нами кто-то подсматривал?
– Ну вот и всё, – говорит Мор.
Вид распорядителя изменился. Нахмуренные брови и цепкий взгляд выдают в нём воина, но никак не распорядителя отбора невест. Значит ли это, что тень заметила не только я.
– Пойдёмте. Миссис Дэриган наверняка волнуется. После обеда вы вернётесь к себе в комнату, а там я перемещу вас в покои Рэгарда.
– Хорошо.
Договорившись обо всём, мы с господином Мором расходимся в разные стороны. Я спускаюсь в гостиную и тут же ловлю на себе вопросительные взгляды. Что-то случилось?
– Ох, дорогая Севиль, а вот и ты, – взволнованно произносит миссис Дэриган. – Как ты себя чувствуешь? Как плечо, не болит?
– Всё хорошо, – отвечаю я, ловя подозрительно довольный взгляд Билы.
Она сидит на диване рядом с Каей, и её глаза сверкают торжеством и скорой победой. Что же Била задумала?
– Миссис Дэриган, уверена, что Севиль в порядке. Но позвольте задать вопрос.
Брюнетка встаёт с места, и в комнате повисает звенящая тишина, а напряжённый голос бабушки лорда бьёт по нервам.
– Какой, леди Била?
– Пару минут назад я видела леди Рейн на очень близком расстоянии от распорядителя Мора, – едва скрывая довольство, проговаривает Била и театрально прижимает руки к груди, делая вид, что поражена моим поступком.
– Разве, пройдя мимо распорядителя Мора, я не должна была остановиться и поприветствовать его, следуя этикету? И о какой близости вы говорите? Прошу, будьте осторожнее со словами, они могут повлечь за собой ответственность. Вас могут неправильно понять, — предупреждаю я брюнетку, сохранив на лице спокойствие и уверенность.
Бабуля лорда довольным кивком оценивает моё умение выходить из сложной ситуации. Надо же, как это приятно, когда тебе верят, а не подозревают в каждом грехе из-за пары слов.
Била бесится, но отчаянно пытается это скрыть.
– Тогда объясните ещё кое-что, леди Рейн! – Девушка сверкает взглядом и подходит ко мне ближе.
Что задумала на этот раз?
– Разве чужая истинная может участвовать в отборе невест? – шипит она и резко дёргает короткий рукав моего платья, открывая то самое место, где появилась метка истинности.
Глава 45 Клевета (не) удалась!
Во все глаза смотрю на обнажённое плечо и слышу «ох», слетевший с губ присутствующих дам. Только вот охают они вовсе не потому, что увидели на моей коже метку истинности, а потому что на открытом участке тела ничего нет.
— Леди Била, немедленно объяснитесь! — Бабушка лорда вскакивает в гневе.
И мне даже не придётся напрягаться, чтобы поставить наглую невесту на место.
— Погодите, но она точно должна быть здесь! — Брюнетка смотрит во все глаза, дёргает мой рукав то вправо, то влево.
Думает, метка играет с ней в прятки?
— Достаточно, леди. Или вы хотите целиком меня раздеть?
Я на всякий случай откидываю от себя руки девицы и тут же поправляю рукав.
Мало ли, вдруг метка решит показаться в любую секунду? Кстати, куда она делась? Точно ведь была на месте. Может быть, дело в заколке, которую дал мне распорядитель Мор?
Едва думаю об этом, как ловлю взгляд Каи на своих волосах. Приметила заколку? Выглядит она более настороженной, чем обычно. Но стоит ей заметить, что я на неё смотрю, как девушка тут же поднимается на ноги и спешит узнать, в порядке ли я, а затем вместе с бабулей лорда кидает строгий взгляд на Билу.
— Клянусь вам! Там должна быть метка. То покраснение, которое мы видели на озере!
— Довольно. Севиль ведь сказала, что поцарапалась, и только! — вступается Кая.
— А где тогда царапина? — не сдаёт позиций Била.
Глаза её пылают таким гневом и отчаянием, что мне становится жутко. Хотела меня растоптать, но загнала себя же в ловушку. Из-за этого она и злится.
— Она просто как-то скрыла эту метку! Чтобы не вылететь с отбора за связь с распорядителем Мором!
— Леди, в последний раз предупреждаю, следите за языком, иначе я обвиню вас в порче моей репутации! — не выдерживаю я.
Била наконец-то захлопывается.
— А что касается царапины…
— Вам не нужно это объяснять, леди Рейн, мы все, безусловно, верим вам, — спешит заверить миссис Дэриган.
Видимо, ей уже порядком надоело представление брюнетки.
— И всё же. Чтобы ни у кого не осталось вопросов. Царапину заживила моя служанка Айва, — дополняю я.
Кая вместе с леди Дэриган вновь косятся на Билу, которая сейчас готова сгореть от злости, что у неё ничего не вышло. Но рыпаться в мою сторону не пытается и вообще весь ужин, который мы проводим чисто женской компанией, молчит.
Надеюсь, когда девушка так зверски разделывает ножом и вилкой стейк, она не представляет меня на месте этого куска мяса?
— Дорогие дамы, — наконец-то наше женское общество разбавляет мужской голос.
Только вот входит в обеденную залу вовсе не лорд Дэриган, которого я ждала так, что аж сердечко ёкнуло, а всего лишь господин Мор. Точнее, мучитель Мор, я не забыла, что надо обсудить с ним ситуацию с Линдой. Только не на глазах таких наблюдателей, как Била!
— И вам доброго вечера, господин Мор, — учтиво отзываются невесты в ответ и ждут, что же такого он хочет сказать.
А Мор, будто бы назло, желая поиграть на нервах, выдерживает паузу, и на его губах появляется коварная улыбка.
Начинаю немного понимать желание Линды стукнуть его чем-нибудь. Он вообще будет говорить?
— Итак, — наконец-то, снисходит Мор и важно объявляет: — Время последнего испытания начинается!
— Как? Уже? — пугается Била.
— Этой ночью. А пока я предлагаю каждой из вас подняться к себе и приготовиться. Испытание останется тайной до его начала. Жду вас всех через полчаса на этом самом месте, — сообщает Мор.
Невесты несколько испуганно переглядываются. Я замечаю на себе пристальный взгляд Каи, но она тут же улыбается.