ЖАНРЫ

Секрет Гамона (Секрет Гамона - 2)

Уоллес Эдгар

Шрифт:

– Мне кажется, это случилось здесь!

Джемс что-то сказал полицейскому офицеру, но тот покачал головой.

– В этом я ничем не могу вам помочь. Это сопряжено с крупными неприятностями. Я могу лишь оказать вам помощь в минуту опасности.

– Этого вполне достаточно, - ответил Джемс.

В стене виднелась маленькая дверца. Джемс направился к ней и постучал.

Через несколько мгновений отворился глазок и в отверстии показалось смуглое женское лицо.

– Шерифа нет дома, - сказала рабыня.

Джемс оглянулся по сторонам. Полицейский офицер предпочел держаться от двери в отдалении.

– Отвори дверь, саронская роза, - вежливо обратился к рабыне Джемс.
– Я пришел от паши и несу шерифу новости.

Рабыня заколебалась.

– Я не смею впустить тебя, - сказала она, но по ее нерешительному тону Джемс понял, что следует проявить больше настойчивости.

– Я принес новость от Гамона, - прошептал он.
– Ступай к шерифу и скажи ему об этом.

Глазок снова захлопнулся. Джемс оглянулся. Рядом с ним стоял озабоченный лорд Крейз.

– Лучше будет, если вы отойдете к французскому офицеру, - прошептал Джемс.

– Но если она находится в этом доме, то я настою...

– Если чего-нибудь здесь можно добиться, то я добьюсь, - мрачно проворчал Джемс.
– И самое лучшее, что вы можете сделать - это не мешать мне.

Недовольный лорд отошел к французу. Вскоре звякнул засов, ключ повернулся в заржавленном замке, и Джемса впустили во двор.

Немало лет прошло с тех пор, как он был в последний раз на этом дворике. Огляделся по сторонам. На противоположном конце дворика показалась фигура араба, и Джемс стремительно бросился к нему навстречу.

– Сади Гафиз!
– сказал Джемс.
– Ты должен мне помочь.

– Великий Боже!
– простонал Сади.
– Я и не знал, что ты в Марокко, Мирлака.

Его и без того бледное лицо, казалось, стало еще бледнее.

– Чем могу быть полезным, капитан Морлек?
– осведомился он, перейдя на английский язык.
– Я, право, очень рад вашему появлению, но чего ради вы не назвали своего имени?

– Если бы я назвался, то ты не принял бы меня. Где леди Джоан Карстон?

На лице Сади Гафиза выразилось изумление.

– Леди Джоан Карстон? Я даже не знаю этого имени, - ответил араб.
– Это дама из английского посольства?

– Где молодая девушка, которую полчаса тому назад заманили сюда? Предупреждаю тебя, Гафиз, я не покину этого дома без нее.

– Клянусь Аллахом, я не знаю, где находится эта дама, - поклялся Сади, - и клянусь Аллахом, я ее не видел. Чего ради ей быть в моем скромном жилище, раз ей место в посольском доме?

– Где леди Джоан Карстон?
– настойчиво спрашивал Джемс.
– Советую тебе, Сади, ответить, или мне придется через минуту задать этот вопрос мертвецу.

Он выхватил револьвер и навел его на раба. Револьвер блестел на солнце, и Сади зажмурил глаза.

– Это насилие!
– взволнованно проговорил он, снова переходя на арабский язык.
– Я пожалуюсь в консульский суд...

Джемс оттолкнул его в сторону и прошел на террасу. Слева виднелась дверь - по-видимому, она вела в курильную, потому что оттуда доносились ароматы табака и гашиша.

В углу Джемс заметил железную винтовую лестницу, которая вела на второй этаж и странным образом дисгармонировала со всей восточной обстановкой дома Сади. Без колебаний Джемс поднялся по ней наверх. Тут он застал девушку, вскрикнувшую при появлении европейца и поспешившую опустить на лицо покрывало.

– Где английская дама?
– спросил Джемс.

– О, господин, - взмолилась девушка, - я не видела английской дамы.

– Кто здесь есть кроме тебя?

Он подошел к занавесу, разделявшему помещение, и отдернул его в сторону. Но Джоан там не было. Он снова бросился вниз и столкнулся с разгневанным Гафизом.

Джемс знал, что совершил тяжелое преступление, вторгшись в гарем Гафиза.

– Спрячь револьвер, или ты умрешь, - крикнул тот.

Сади выстрелил, но Джемс успел уклониться и затем неожиданно выступил из-за колонны, за которую спрятался.

Сади испуганно поднял руки вверх. В следующее мгновение Джемс бросился на него и обезоружил.

Где Джоан Карстон?

– Я ведь сказал тебе - не знаю.

У дверей скопилось множество слуг. Джемс с грохотом захлопнул дверь и запер ее на засов.

– Где Джоан Карстон?

– Она ушла, - глухо простонал Сади.

– Ты лжешь, она не успела уйти.

– Она пробыла у меня только одно мгновение. Затем ушла через вторые ворота.

– С кем ушла?

– Этого я не знаю.

Джемс заговорил медленно и раздельно, в голосе его звучала угроза:

– Сади, ты знаешь Зафури? Вчера он мне рассказал, что отрубит тебе голову, потому что ты предал его правительство. Ты взял у него деньги на покупку оружия и присвоил их. Если расскажешь всю правду, я спасу твою жизнь.

– Мне не раз грозили смертью, Мирлака, - ответил немного успокоившийся Сади Гафиз, - и что же? Я продолжаю жить. И говорю тебе, я ничего не знаю об этой женщине.

– Ты только что сказал, что она была у тебя и ушла. С кем ушла?

– Клянусь Аллахом, я этого не знаю.

Джемс ударил его по лицу.

– Ты за это поплатишься, Сади Гафиз!

Он повернулся и направился к двери. Прежде чем удалиться, воскликнул:

– Зафури отомстит тебе - в этом я убежден! Но если с дамой произойдет что-нибудь дурное, я вернусь и предам тебя самой мучительной смерти.

И с грохотом захлопнув за собой дверь, он удалился.

Сади Гафиз сказал правду, на улицу выходили вторые ворота. Джемс вспомнил о том, что лорд Крейз встретил здесь четырех человек, несших какой-то ящик. Он направился к ближайшему постовому полицейскому и сказал:

– Выясните, куда девались четыре человека с деревянным ящиком. Они направились к базару.

Путь носильщиков было нетрудно установить. Туземный полицейский видел, как они в одной из улиц погрузили ящик на повозку, стоявшую здесь с самого утра. Погонщик верблюдов подтвердил правильность этого показания, осведомился у носильщиков о содержимом ящика, и они сказали, что в ящике куры.

– Подождите здесь, - приказал Джемс лорду Крейзу.

Он бросился в базарную гущу и затерялся в толпе. Через десять минут возле удивленного лорда Крейза остановился автомобиль. За рулем сидел Джемс.

Поделиться с друзьями: