ЖАНРЫ

Серебряные крылья, золотые игры
Шрифт:

Райан поворачивает за угол и натыкается на громадного мужчину, который бормочет что-то враждебное на волканском. У меня кровь застывает в венах. Одно слово по-астаньонски, и нас поджарят на этих гигантских вертелах.

Быстро сообразив, Райан пренебрежительно отмахивается от мужчины, словно у него нет на него времени, и поворачивает влево, направляясь к лесу. Я следую за ним, не осмеливаясь оглянуться через плечо, но прислушиваясь к возможному преследованию.

Мы выходим к лесу перед палаткой, установленной вдали от остальных. Судя по всему, она не охраняется. Здесь тихо. Возможно, это кухня, устроенная в стороне от других палаток, чтобы не привлекать диких животных.

– Мы видели достаточно, - бормочу я.
– Нам пора возвращаться к лошадям.

Он тихо усмехается:

– Киска.

– Как ты меня назвал?
– Я надуваю грудь, потому что даже под угрозой многочисленной армии волканцев Райан Валверэй не назовет меня киской.

Хитрая улыбка появляется на его лице.

– Ты меня слышал.

Я прищуриваюсь, затем распахиваю незакрепленный край палатки и затаскиваю нас обоих внутрь.

– Отлично. Хочешь шпионить? Мы будем шпионить.

Глава 15

Сабина

Когда я просыпаюсь, то чувствую себя дезориентированной, запыхавшейся, будто пробежала через всю долину. В воздухе витает запах призрачного леса. Я смотрю на пустую чашку с грибным чаем на прикроватной тумбочке, а затем глубоко вздыхаю.

Медленно я прижимаю руки к щекам, груди, животу. Ферра не врала насчет грибов - голова и желудок чувствуют себя лучше, но это не то, что я могу сказать о своем сердце.

Мне снился Бастен. Этому хмурому грубияну не место в моей голове и уж тем более в моих снах. Он был в мифическом лесу, нарисованном на моем потолке, с густыми лианами и деревьями с острыми иглами. Пушистая белая облачная лисица пробежала мимо, и во сне я пыталась убедить его не следовать за ней - это приведет к опасности.

Но он не услышал меня.

Поползень садится на ободок чашки и наклоняет голову.

Проснулась?– Спрашивает он.
Чувствуешь себя лучше?

Я киваю, спуская ноги с кровати и стряхивая с себя последние остатки сна.

Да, друг. Ты можешь узнать, где сейчас находятся члены семьи Валверэй?

Он вылетает в окно, через несколько секунд возвращается и садится на столбик моей кровати.

Не в замке. Уехали в город.

Что ж, в этом есть один плюс. Если бы лорд Берольт, леди Элеонора и прочие шастали по коридорам, я бы осталась в кровати - меньшее из двух зол, правда.

Тут мне в голову приходит идея, и я бросаю взгляд туда, где под ковром спрятана книга. У меня редко бывает возможность исследовать замок. Мое сердце ускоряется до решительного ритма. Опустившись на колени, я вытаскиваю из тайника древний экземпляр «Последнего возвращения фей».

Если и стоит искать пропавший второй том, то сейчас.

Максимэн следует за мной в библиотеку, но я делаю вид, будто просто ищу занимательную книгу, чтобы занять себя на время отсутствия Райана, и он послушно стоит на страже у дверей.

Оставшись внутри в одиночестве, я снова любуюсь возвышающимися полками и ощущаю прилив магии, когда провожу пальцем по деревянной раме стола с картой.

Окруженная этими древними книгами, я погружаюсь в мир, где знания шепчут из каждого угла, секреты витают в воздухе, а истории разворачиваются, как бесконечные гобелены фей.

Для начала я опускаюсь на колени и обыскиваю все столы, но если второй том и был здесь, то слуги давно его убрали. Затем я перебираю стопки бумаг, оставленных Берольтом вместе с чашей пепла от его трубки. Ничего. Я быстро обхожу полки, приглядываясь к большим томам в поисках более мелких книг, которые кто-то мог просунуть между ними, но и тут ничего не обнаруживаю.

Наконец я замечаю высоко на полке богато украшенную деревянную шкатулку. Я взбираюсь по одной из библиотечных лестниц и снимаю ее, а затем просматриваю то, что, судя по всему, является перепиской между Берольтом, Лором и Кенданом, старшими братьями Райана.

Я слышу, как хорошо смазанные петли двери со вздохом открываются, но я настолько поглощена письмами, что звук доходит до меня лишь через секунду.

Хрипловатый голос говорит:

– Твоя мать зря научила тебя читать.

Я резко поворачиваюсь, запихивая письма в коробку.

– Отец? Ты меня напугал!

Чарлин Дэрроу стоит рядом с Максимэном, который смотрит на него с отвращением, словно тот только что выполз из болота.

– Леди Сабина, - говорит Максимэн.
– У вас гость, но я могу его выпроводить…

– Нет. Пусть остается.
– Отец не сможет причинить мне больше боли, чем он уже сделал.

Максимэн опускает руку на эфес своего меча.

– Я буду здесь, если понадоблюсь.

Когда мы остаемся вдвоем, отец смотрит на меня с той же отстраненной холодностью, с какой он смотрит на хромого козла, предназначенного на заклание. Его гулкие шаги эхом разносятся по библиотеке, когда он направляется к ближайшему столу, и каждый его шаг наполнен презрением к книгам, стоящим на полках.

Порывшись в кармане куртки, он достает свою флягу, толстые пальцы возятся с крышкой. Он заглядывает в ее горлышко с гримасой, словно ища ответы на дне.

– Удивительно, что ты все еще называешь меня отцом, девочка.
– Он отпивает большой глоток джина.

Клянусь богами,– думаю я.
Неужели он должен быть таким драматичным? Я всего лишь выхожу замуж. Я стану Валверэй, а не Дэрроу, но это не отменяет наших отношений.

Я возвращаю остальные письма в коробку.

– А почему бы и нет?

Он издает невнятный смешок, переходящий в кашель.

– После письма, которое я отправил твоему Верховному лорду? У него должны быть железные яйца, чтобы не отменить свадьбу.
– Он делает еще один глоток, не потрудившись вытереть рот от джина, стекающего на его неухоженную бороду. Он бормочет себе под нос: - Должно быть, ты его околдовала. Как и твоя мать. Вы обе ведьмы.

Когда я закрываю коробку с корреспонденцией, мои руки лежат совершенно неподвижно. Я боюсь даже дышать.

Поделиться с друзьями: